Psalms 90

He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.
(神人摩西的祈祷)主啊,你世世代代作我们的居所。
Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.
诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是 神。
E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
你使人归于尘土,说:你们世人要归回。
Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.
在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.
你叫他们如水冲去;他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草,
I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
早晨发芽生长,晚上割下枯干。
Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.
我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
我们经过的日子都在你震怒之下;我们度尽的年岁好像一声叹息。
Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦,转眼成空,我们便如飞而去。
Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
谁晓得你怒气的权势?谁按著你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.
求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得著智慧的心。
Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
耶和华啊,我们要等到几时呢?求你转回,为你的仆人后悔。
Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.
求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.
求你照著你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.
愿你的作为向你仆人显现;愿你的荣耀向他们子孙显明。
A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.
愿主我们 神─的荣美归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工;我们手所做的工,愿你坚立。