Psalms 9

Ki te tino kaiwhakatangi. Muturapena. He himene na Rawiri. Ka whakapaua toku ngakau ki te whakamoemiti ki a Ihowa, ka korerotia e ahau au mahi whakamiharo katoa.
(大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华;我要传扬你一切奇妙的作为。
Ka koa ahau, ka whakamanamana ki a koe, ka himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa.
我要因你欢喜快乐;至高者啊,我要歌颂你的名!
I te hokinga whakamuri o oku hoariri, tutuki ana ratou, ngaro iho i tou aroaro.
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
Nau hoki i whakatika aku korero me toku whakawa; i runga koe i te torona e noho ana, e whakarite tika ana.
因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
Kua whakatupehupehu koe ki nga tauiwi, huna ana e koe te tangata kino, horoia atu ana to ratou ingoa ake ake.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人;你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
Ko te hoariri, mutu pu ratou, he ngaromanga oti tonu iho: a ko nga pa i huna e koe, ngaro whakarere to ratou whakamaharatanga.
仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
Ko Ihowa ia noho tonu hei kingi ake, ake: kua whakapaia e ia tona torona mo te whakawa.
惟耶和华坐著为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座。
A e whakarite ia mo te ao i runga i te tika, ka whakatakoto tikanga mo nga iwi i runga i te pono.
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
Hei pa teko ano a Ihowa mo te tangata e tukinotia ana, hei pa teko i nga wa o te he.
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
A ka whakawhirinaki ki a koe te hunga e matau ana ki tou ingoa: no te mea e kore e whakarerea e koe, e Ihowa, te hunga e rapu ana i a koe.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。
Himene ki a Ihowa e noho nei i Hiona: whakapuakina i waenganui i nga iwi ana mahi.
应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
Ka whakataki toto ia, ka mahara ia ki a ratou: kahore e wareware i a ia te karanga a te hunga iti.
因为那追讨流人血之罪的─他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
Tohungia ahau, e Ihowa; titiro ki toku mate i te hunga e kino ana ki ahau, e te kaiwhakaara i ahau i nga tatau o te mate:
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
Kia whakakitea katoatia ai e ahau ou whakamoemiti i nga tatau o te tamahine o Hiona: ka hari ahau ki tau whakaoranga.
好叫我述说你一切的美德;我必在锡安城(原文是女子)的门因你的救恩欢乐。
Kua tapoko nga tauiwi ki te rua i keria e ratou: kua mau to ratou waewae i roto i te kupenga i huna e ratou.
外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
Kua matauria a Ihowa ki te whakawa e whakaritea ana e ia: he mahanga mo te tangata kino te mahi a ona ringa. (Hikaiono. Hera.
耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了(或译:他叫恶人被自己手所做的累住了)。(细拉)
Ka hoki nga tangata kino ki te reinga, ara nga iwi katoa e wareware ana ki te Atua.
恶人,就是忘记 神的外邦人,都必归到阴间。
E kore hoki e warewarea tonutia te tangata rawakore: e kore e taka tonu ta te hunga iti i tumanako atu ai.
穷乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永远落空。
E ara, e Ihowa, kei riro i ta te tangata: kia whakawakia nga tauiwi i tou aroaro.
耶和华啊,求你起来,不容人得胜!愿外邦人在你面前受审判!
E Ihowa, meinga ratou kia wehi: kia matau nga tauiwi he tangata nei ano ratou. (Hera.
耶和华啊,求你使外邦人恐惧;愿他们知道自己不过是人。(细拉)