Psalms 83

He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
(亚萨的诗歌。) 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
他们说:来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国!使以色列的名不再被人记念!
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
迦巴勒、亚扪,和亚玛力、非利士并推罗的居民。
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.
亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手。(细拉)
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
求你待他们,如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
他们在隐‧多珥灭亡,成了地上的粪土。
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯,叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
他们说:我们要得 神的住处,作为自己的产业。
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
火怎样焚烧树林,火焰怎样烧著山岭,
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你─耶和华的名!
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
愿他们永远羞愧惊惶!愿他们惭愧灭亡!
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.
使他们知道:惟独你─名为耶和华的─是全地以上的至高者!