Psalms 75

Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
(亚萨的诗歌,交与伶长。调用休要毁坏。) 神啊,我们称谢你,我们称谢你!因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
我到了所定的日期,必按正直施行审判。
Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.
地和其上的居民都消化了;我曾立了地的柱子。(细拉)
I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
我对狂傲人说:不要行事狂傲!对凶恶人说:不要举角!
Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
不要把你们的角高举;不要挺著颈项说话。
No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
因为高举非从东,非从西,也非从南而来。
Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
惟有 神断定;他使这人降卑,使那人升高。
Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
耶和华手里有杯,其中的酒起沫,杯内满了搀杂的酒;他倒出来,地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
但我要宣扬,直到永远!我要歌颂雅各的 神!
A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.
恶人一切的角,我要砍断;惟有义人的角必被高举。