Psalms 2

He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?
外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?
Whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,
世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者,
Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.
说:我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。
Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.
那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。
Na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,
那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,
Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.
说:我已经立我的君在锡安─我的圣山上了。
Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.
受膏者说:我要传圣旨。耶和华曾对我说:你是我的儿子,我今日生你。
Inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.
你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。
Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.
你必用铁杖打破他们;你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.
现在,你们君王应当省悟!你们世上的审判官该受管教!
Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.
当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而快乐。
Kihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。