Psalms 16

He Mikitama na Rawiri. Tiakina ahau, e te Atua: e whakawhirinaki nei hoki ahau ki a koe.
(大卫的金诗。) 神啊,求你保佑我,因为我投靠你。
Kua mea ahau ki a Ihowa, Ko koe toku Ariki, kahore oku pai i tua atu i a koe.
我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主;我的好处不在你以外。
Ko te hunga tapu i runga i te whenua, te hunga pai rawa, kua ahau katoa toku ahuareka ki a ratou.
论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。
Ka whakanuia nga mamae o te hunga e whakawhiti ana i a Ihowa mo tetahi atua ke: e kore e ringihia e ahau a ratou ringihanga toto, e kore ano o ratou ingoa e whakahuatia e oku ngutu.
以别神代替耶和华的(或译:送礼物给别神的),他们的愁苦必加增;他们所浇奠的血我不献上;我嘴唇也不提别神的名号。
Ko Ihowa te wahi i wehea mai moku, taku kapu hoki: ko koe te kaiwhakapumau i te wahanga maku.
耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的,你为我持守。
Kua takoto oku aho ki nga wahi ahuareka, ina, he wahi pai toku.
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
Ka whakapaingia e ahau a Ihowa, i whakamahara nei i ahau: ka whakaako ano hoki oku whatumanawa i ahau i te po.
我必称颂那指教我的耶和华;我的心肠在夜间也警戒我。
Kua waiho tonu e ahau a Ihowa ki toku aroaro: kei toku ringa matau nei ia, e kore ahau e whakakorikoria.
我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不致摇动。
Koia i koa ai toku ngakau, i whakamanamana ai toku kororia, i takoto tumanako ai ano oku kikokiko.
因此,我的心欢喜,我的灵(原文是荣耀)快乐;我的肉身也要安然居住。
No te mea e kore e waiho e koe toku wairua i te reinga, e kore e tukua tau Mea Tapu kia kite i te pirau.
因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
Ka whakakitea mai e koe ki ahau te huarahi o te ora; kei tou aroaro te hari nui, kei tou matau nga ahuareka e kore e mutu.
你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐。