Psalms 11

Ki te tino kaiwhakatangi. Na Rawiri. Ko Ihowa taku e whakawhirinaki ai: he aha koutou ka mea ai ki toku wairua, rere a manu atu ki to koutou maunga?
(大卫的诗,交与伶长。)我是投靠耶和华;你们怎么对我说:你当像鸟飞往你的山去。
Nana, kua whakapikoa te kopere e te hunga kino, e whakatikaia ana a ratou pere ki te aho, hei perenga pukutanga ma ratou ki te hunga ngakau tika.
看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
Ki te wawahia nga turanga ake, me pehea te tangata tika?
根基若毁坏,义人还能做什么呢?
Kei tona temepara tapu a Ihowa, kei te rangi te torona o Ihowa: e titiro ana ona kanohi, e whakamatautau ana ona kamo i nga tama a te tangata.
耶和华在他的圣殿里;耶和华的宝座在天上;他的慧眼察看世人。
E whakamatautau ana a Ihowa i te tangata tika: a e kinogia ana e tona wairua te tangata kino me te tangata e aroha ana ki te tutu.
耶和华试验义人;惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
Ka uaina e ia ki runga ki te hunga kino he mahanga, he ahi, he whanariki, he awha tuaikerekere: ko te wahi tena mo to ratou kapu.
他要向恶人密布网罗;有烈火、硫磺、热风,作他们杯中的分。
No te mea he tika a Ihowa, e aroha ana ki te tika; ka kite te hunga tika i tona kanohi.
因为耶和华是公义的,他喜爱公义;正直人必得见他的面。