Proverbs 3

E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:
我儿,不要忘记我的法则(或译:指教);你心要谨守我的诫命;
Katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho.
因为他必将长久的日子,生命的年数与平安,加给你。
Kei whakarerea koe e te atawhai, e te pono; heia ki tou kaki; tuhituhia iho, ko tou ngakau ano hei papa.
不可使慈爱、诚实离开你,要系在你颈项上,刻在你心版上。
Penei ka whiwhi koe ki te atawhai, ki te matauranga pai i te aroaro o te Atua, o te tangata.
这样,你必在 神和世人眼前蒙恩宠,有聪明。
Whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a Ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake.
你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,
I ou ara katoa whakaaro ki a ia, a mana e whakatika ou huarahi.
在你一切所行的事上都要认定他,他必指引你的路。
Kei whakaaro ki a koe he mohio koe; e wehi ki a Ihowa, kia mawehe i te kino.
不要自以为有智慧;要敬畏耶和华,远离恶事。
Hei ora tena ki tou pito, hei makuku ki ou wheua.
这便医治你的肚脐,滋润你的百骨。
Kia whai kororia a Ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa.
你要以财物和一切初熟的土产尊荣耶和华。
A ka ki au toa i nga mea maha, ka pakaru ano hoki au rua waina i te waina.
这样,你的仓房必充满有余;你的酒醡有新酒盈溢。
E taku tama, kaua e whakahawea ki ta Ihowa papaki; kei ngakaukore ano koe ina akona e ia:
我儿,你不可轻看耶和华的管教(或译:惩治),也不可厌烦他的责备;
Ka akona hoki e Ihowa tana e aroha ai, ka pera tana me ta te matua ki te tamaiti e matenuitia ana e ia.
因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备所喜爱的儿子。
Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga.
得智慧,得聪明的,这人便为有福。
Pai atu hoki te hokohoko o tera i to te hiriwa e hokohokona nei, ona hua i te koura parakore.
因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金,
Nui atu ona utu i o nga rupi; e kore ano hoki nga mea katoa e minaminatia e koe e rite ki a ia.
比珍珠(或译:红宝石)宝贵;你一切所喜爱的,都不足与比较。
Kei tona ringa matau nga ra roa; kei tona maui nga taonga me te kororia.
她右手有长寿,左手有富贵。
Ko ona ara he ara ahuareka, ko ona ara katoa he rangimarie.
她的道是安乐;她的路全是平安。
He rakau ia no te ora ki te hunga e u ana ki a ia; ka hari te tangata e pupuri ana i a ia.
她与持守她的作生命树;持定她的,俱各有福。
Na te whakaaro nui o Ihowa i whakaturia ai e ia te whenua; na tona mohio tana whakapumautanga i nga rangi.
耶和华以智慧立地,以聪明定天,
He mohio nona i pakaru ai nga rire, i maturuturu ai te tomairangi o nga kapua.
以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。
E taku tama, kei kotiti ke ena i ou kanohi: puritia te whakaaro nui me te ngarahu pai.
我儿,要谨守真智慧和谋略,不可使她离开你的眼目。
Kei ena he oranga mo tou wairua, he whakapaipai mo tou kaki.
这样,她必作你的生命,颈项的美饰。
Penei ka haere koe i tou ara, te ai he wehi, e kore ano tou waewae e tutuki.
你就坦然行路,不致碰脚。
Ka takoto koe, e kore e wehi, ina, ka takoto koe, ka reka ano tau moe.
你躺下,必不惧怕;你躺卧,睡得香甜。
Kaua e wehi i te mataku huaki tata, i te whakangaromanga ranei o te hunga kino ina pa mai.
忽然来的惊恐,不要害怕;恶人遭毁灭,也不要恐惧。
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.
因为耶和华是你所倚靠的;他必保守你的脚不陷入网罗。
Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei ma ratou, i nga wa e taea ai e tou ringa.
你手若有行善的力量,不可推辞,就当向那应得的人施行。
Kaua e mea ki tou hoa, Haere, ka hoki mai ai, a apopo ka hoatu e ahau; i te mea kei a koe ano te mea e takoto ana.
你那里若有现成的,不可对邻舍说:去吧,明天再来,我必给你。
Kei whakatakoto i te kino mo tou hoa, kei te noho hu noa na hoki ia i tou taha.
你的邻舍既在你附近安居,你不可设计害他。
Kei ngangau pokanoa ki te tangata, ki te mea kahore ana mahi kino ki a koe.
人未曾加害与你,不可无故与他相争。
Kei hae ki te tangata nanakia, kaua hoki e whiriwhiria tetahi o ona ara.
不可嫉妒强暴的人,也不可选择他所行的路。
He mea whakarihariha hoki te whanoke ki a Ihowa; kei te hunga tika ia tona whakaaro ngaro.
因为,乖僻人为耶和华所憎恶;正直人为他所亲密。
He kanga na Ihowa kei roto i te whare o te tangata kino, he mea manaaki ia nana te nohoanga o te hunga tika.
耶和华咒诅恶人的家庭,赐福与义人的居所。
He pono ka whakahi ia ki te hunga whakahi, ka puta ia tona atawhai ki te hunga whakaiti.
他讥诮那好讥诮的人,赐恩给谦卑的人。
Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te kororia; he whakama ia te whakanui o nga wairangi.
智慧人必承受尊荣;愚昧人高升也成为羞辱。