Proverbs 21

Kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o Ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia.
王的心在耶和华手中,好像陇沟的水随意流转。
Ko nga ara katoa o te tangata, tika kau ki ona kanohi ake: ko Ihowa ia hei pauna i nga ngakau.
人所行的,在自己眼中都看为正;惟有耶和华衡量人心。
Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.
行仁义公平比献祭更蒙耶和华悦纳。
He kanohi whakakake, he ngakau whakapehapeha, a ko te rama hoki o te hunga kino, he hara kau.
恶人发达(发达:原文是灯),眼高心傲,这乃是罪。
Ko nga whakaaro o te tangata uaua e ahu anake ana ki te hua o te taonga: ko te hunga takare katoa ia e whawhai kau ana ki te muhore.
殷勤筹划的,足致丰裕;行事急躁的,都必缺乏。
E rite ana ta te arero teka ami i te taonga ki te mamaoa e aia noatia ana; ko te hunga e rapu ana i era e rapu ana i te mate.
用诡诈之舌求财的,就是自己取死;所得之财乃是吹来吹去的浮云。
Ma te pahua a te hunga kino e tahi atu ratou; mo ratou kahore e pai ki te whakawa.
恶人的强暴必将自己扫除,因他们不肯按公平行事。
He ara tino kopikopiko to te tangata e waha ana i te hara: tena ko te tangata ma, he tika tana mahi.
负罪之人的路甚是弯曲;至于清洁的人,他所行的乃是正直。
He pai ke te noho i te kokonga o te tuanui, i te noho tahi me te wahine ngangare i roto i te whare mahorahora.
宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
Ko ta te wairua o te tangata kino he hiahia ki te kino; e kore ona kanohi e manako ki tona hoa.
恶人的心乐人受祸;他眼并不怜恤邻舍。
Ki te whiua te tangata whakahi, ka whai whakaaro te kuware: a, ki te whakaakona te tangata whakaaro nui, ka whiwhi ia ki te matauranga.
亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧;智慧人受训诲,便得知识。
Ka ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou.
义人思想恶人的家,知道恶人倾倒,必致灭亡。
Ko te tangata e puru ana i ona taringa ki te karanga a te rawakore, tera hoki ia e karanga, heoi e kore e whakarangona.
塞耳不听穷人哀求的,他将来呼籲也不蒙应允。
Ma te mea homai puku ka marie ai te riri, ma te moni whakapati hoki i roto i te uma ka marie ai te aritarita kaha.
暗中送的礼物挽回怒气;怀中搋的贿赂止息暴怒。
He mahi koa na te tangata tika te whakawa; mo nga kaimahi ia i te kino, ko te whakangaromanga.
秉公行义使义人喜乐,使作孽的人败坏。
Ko te tangata e kotiti ke ana i te huarahi o te mahara, ka noho ia i te whakaminenga o nga tupapaku.
迷离通达道路的,必住在阴魂的会中。
Ko te tangata matenui ki nga ahuareka, ka rawakore: a, ko te tangata e matenui ana ki te waina, ki te hinu, e kore e whai taonga.
爱宴乐的,必致穷乏;好酒,爱膏油的,必不富足。
Hei utu te tangata kino mo te tangata tika; a ka haere mai te tangata kopeka hei whakakapi mo te tangata tu tika.
恶人作了义人的赎价;奸诈人代替正直人。
He pai ke te noho i te koraha, i te noho tahi me te wahine tohetohe, wahine pukukino.
宁可住在旷野,不与争吵使气的妇人同住。
Kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi.
智慧人家中积蓄宝物膏油;愚昧人随得来随吞下。
Ko te tangata e whai ana i te tika, i te atawhai, ka whiwhi ki te ora, ki te tika, ki te honore.
追求公义仁慈的,就寻得生命、公义,和尊荣。
Ka pikitia e te tangata whakaaro nui te pa o nga marohirohi, ka taka hoki i a ia te kaha i whakawhirinaki ai ratou.
智慧人爬上勇士的城墙,倾覆他所倚靠的坚垒。
Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai, i tona arero, e tiaki ana i tona wairua kei raru.
谨守口与舌的,就保守自己免受灾难。
Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.
心骄气傲的人名叫亵慢;他行事狂妄,都出于骄傲。
Ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi.
懒惰人的心愿将他杀害,因为他手不肯做工。
Tera te hanga he kaiapo tonu a pau noa te ra: ko ta te tangata tika ia he homai, kahore hoki ana kaiponu.
有终日贪得无餍的;义人施舍而不吝惜。
He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.
恶人的祭物是可憎的;何况他存恶意来献呢?
Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.
作假见证的必灭亡;惟有听真情而言的,其言长存。
Ka whakamaro te tangata kino i tona mata: tena ko te tangata tika, ka whakapai i ona ara.
恶人脸无羞耻;正直人行事坚定。
I to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.
没有人能以智慧、聪明、谋略敌挡耶和华。
Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.
马是为打仗之日预备的;得胜乃在乎耶和华。