Proverbs 2

E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
我儿,你若领受我的言语,存记我的命令,
A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
侧耳听智慧,专心求聪明,
Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
呼求明哲,扬声求聪明,
Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
寻找它,如寻找银子,搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
你就明白敬畏耶和华,得以认识 神。
Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
因为,耶和华赐人智慧;知识和聪明都由他口而出。
E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
他给正直人存留真智慧,给行为纯正的人作盾牌,
Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
为要保守公平人的路,护庇虔敬人的道。
Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
你也必明白仁义、公平、正直、一切的善道。
Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
智慧必入你心;你的灵要以知识为美。
Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
谋略必护卫你;聪明必保守你,
Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
要救你脱离恶道(或译:恶人的道),脱离说乖谬话的人。
I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
那等人舍弃正直的路,行走黑暗的道,
E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
欢喜作恶,喜爱恶人的乖僻,
He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。
Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
智慧要救你脱离淫妇,就是那油嘴滑舌的外女。
Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
她离弃幼年的配偶,忘了 神的盟约。
E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
她的家陷入死地;她的路偏向阴间。
Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
凡到她那里去的,不得转回,也得不著生命的路。
A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
智慧必使你行善人的道,守义人的路。
Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
正直人必在世上居住;完全人必在地上存留。
Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
惟有恶人必然剪除;奸诈的,必然拔出。