Proverbs 19

He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.
行为纯正的贫穷人胜过乖谬愚妄的富足人。
Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.
心无知识的,乃为不善;脚步急快的,难免犯罪。
E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
人的愚昧倾败他的道;他的心也抱怨耶和华。
Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.
财物使朋友增多;但穷人朋友远离。
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
作假见证的,必不免受罚;吐出谎言的,终不能逃脱。
He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.
好施散的,有多人求他的恩情;爱送礼的,人都为他的朋友。
E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.
贫穷人,弟兄都恨他;何况他的朋友,更远离他!他用言语追随,他们却走了。
Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.
得著智慧的,爱惜生命;保守聪明的,必得好处。
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
作假见证的,不免受罚;吐出谎言的,也必灭亡。
E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.
愚昧人宴乐度日是不合宜的;何况仆人管辖王子呢?
Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
人有见识就不轻易发怒;宽恕人的过失便是自己的荣耀。
Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.
王的忿怒好像狮子吼叫;他的恩典却如草上的甘露。
He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.
愚昧的儿子是父亲的祸患;妻子的争吵如雨连连滴漏。
He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.
房屋钱财是祖宗所遗留的;惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
懒惰使人沉睡;懈怠的人必受饥饿。
Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.
谨守诫命的,保全生命;轻忽己路的,必致死亡。
Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.
怜悯贫穷的,就是借给耶和华;他的善行,耶和华必偿还。
Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.
趁有指望,管教你的儿子;你的心不可任他死亡。
Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.
暴怒的人必受刑罚;你若救他,必须再救。
Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.
你要听劝教,受训诲,使你终久有智慧。
He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.
人心多有计谋;惟有耶和华的筹算才能立定。
Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.
施行仁慈的,令人爱慕;穷人强如说谎言的。
Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.
敬畏耶和华的,得著生命;他必恒久知足,不遭祸患。
E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.
懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回,他也不肯。
Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.
鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识;责备明哲人,他就明白知识。
Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.
虐待父亲、撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
我儿,不可听了教训而又偏离知识的言语。
E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.
匪徒作见证戏笑公平;恶人的口吞下罪孽。
Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.
刑罚是为亵慢人预备的;鞭打是为愚昧人的背预备的。