I Kings 4

Na ko Kingi Horomona te kingi o Iharaira katoa.
所罗门作以色列众人的王。
A ko ana rangatira enei; ko Ataria tama a Haroko te tohunga;
他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
Ko Erihorepe raua ko Ahia nga kaituhituhi, he tama na Hiha; ko Iehohapata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara;
示沙的两个儿子以利何烈、亚希亚作书记,亚希律的儿子约沙法作史官,
Ko Penaia tama a Iehoiara te rangatira ope; ko Haroko raua ko Apiatara nga tohunga;
耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,撒督和亚比亚他作祭司长,
Ko Ataria tama a Natana te rangatira o nga kaitohutohu; ko Tapuru tama a Natana te tohunga, te takahoa o te kingi;
拿单的儿子亚撒利雅作众吏长,王的朋友拿单的儿子撒布得作领袖,
Ko Ahihara te rangatira o te whare; ko Aronirama tama a Apara to nga takoha.
亚希煞作家宰,亚比大的儿子亚多尼兰掌管服苦的人。
Na kotahi tekau ma rua nga kaitohutohu a Horomona mo Iharaira katoa, hei mea kai ma te kingi ratou ko tona whare: kotahi ano te marama mea kai o tetahi, o tetahi, i te tau.
所罗门在以色列全地立了十二个官吏,使他们供给王和王家的食物,每年各人供给一月。
Na ko o ratou ingoa enei: ko Penehuru te whenua pukepuke o Eparaima:
他们的名字记在下面:在以法莲山地有便户珥;
Ko Penerekara i Makaha, i Haarapimi, i Petehemehe, i Erono Petehanana:
在玛迦斯、沙宾、伯‧示麦、以伦‧伯‧哈南有便底甲;
Ko Penehehere i Arupoto; i a ia Hokoho me te whenua katoa o Hewhere:
在亚鲁泊有便希悉,他管理梭哥和希弗全地;
Ko Pene Apinarapa i te taupae katoa o Roro; i a ia a Tapata tamahine a Horomona hei wahine mana:
在多珥山冈【或作全境】有便亚比拿达,他娶了所罗门的女儿他法为妻;
Ko Paana tama a Ahiruru i Taanaka, i Mekiro, i Peteheana katoa, tera i Taretana i raro i Ietereere, o Peteheana atu a tae noa ki Aperemehora, ki tua atu o Iokomeama:
在他纳和米吉多,并靠近撒拉他拿、耶斯列下边的伯善全地,从伯善到亚伯米何拉直到约念之外,有亚希律的儿子巴拿;
Ko Penekepere i Ramoto Kireara: i a ia nga pa o Haira tama a Manahi i Kireara; i a ia nga wahi i Arakopa i Pahana, e ono tekau nga pa nunui, taiepa rawa, tutaki rawa ki te parahi:
在基列的拉末有便基别,他管理在基列的玛拿西子孙睚珥的城邑,巴珊的亚珥歌伯地的大城六十座,都有城墙和铜闩;
Ko Mahanaima i a Ahinarapa tama a Iro:
在玛哈念有易多的儿子亚希拿达;
I Napatari a Ahimaata; i tangohia ano hoki e ia a Pahemata tamahine a Horomona hei wahine mana:
在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
I Ahera, i Aroto a Paana tama a Huhai:
在亚设和亚禄有户筛的儿子巴拿;
I Ihakara a Iehohapata tama a Parua:
在以萨迦有帕路亚的儿子约沙法;
Ko Himei tama a Eraha i Pineamine:
在便雅悯有以拉的儿子示每;
Ko Kepere tama a Uri i te whenua o Kireara, i te whenua o Hihona kingi o nga Amori raua ko Oka kingi o Pahana; ko ia anake hoki te kaitohutohu o te whenua.
在基列地,就是从前属亚摩利王西宏和巴珊王噩之地,有乌利的儿子基别一人管理。
Na tini iho a Hura raua ko Iharaira, me te onepu i te taha o te moana te tini, kai ana ratou, inu ana, hari ana.
犹大人和以色列人如同海边的沙那样多,都吃喝快乐。
Na ko Horomona te kingi o nga kingitanga katoa, o te awa a tae noa ki te whenua o nga Pirihitini, ki te rohe ra ano o Ihipa: i mau hakari mai ano ratou, a mahi ana i nga mahi a Horomona i nga ra katoa i ora ai ia.
所罗门统管诸国,从大河到非利士地,直到埃及的边界。所罗门在世的日子,这些国都进贡服事他。
Na, ko te kai a Horomona o te ra kotahi, e toru tekau mehua paraoa pai, e ono tekau mehua paraoa ke;
所罗门每日所用的食物:细面三十歌珥,粗面六十歌珥,
Kotahi tekau nga kau, he mea momona, e rua tekau nga kau o nga haerenga kau, kotahi rau nga hipi, apititia iho ki nga hata, ki nga kakera, ki nga ropaka, ki nga manu whangai.
肥牛十只,草场的牛二十只,羊一百只,还有鹿、羚羊、麃子,并肥禽。
Ko ia hoki te kingi i runga i te takiwa i tenei taha katoa o te awa, o Tipiha, tae noa ki Kaha, i runga ano i nga kingi katoa o tenei taha o te awa: a he rongo mau i ona taha katoa.
所罗门管理大河西边的诸王,以及从提弗萨直到迦萨的全地,四境尽都平安。
A noho hu noa iho a Hura raua ko Iharaira, tera, tera, i raro i tana waina, i tana piki, no Rana mai ano a Peerehepa atu ana, i nga ra katoa o Horomona.
所罗门在世的日子,从但到别是巴的犹大人和以色列人都在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
Na e wha tekau mano nga turanga a Horomona mo nga hoiho o ona hariata, kotahi tekau ma rua mano nga kaieke hoiho.
所罗门有套车的马四万,还有马兵一万二千。
A na aua kaitohutohu i mea he kai ma Kingi Horomona, ma te hunga katoa e haere ana ki te tepu a Kingi Horomona, tenei tangata i tona marama, tenei tangata i tona marama: kahore he mea i kore i a ratou.
那十二个官吏各按各月供给所罗门王,并一切与他同席之人的食物,一无所缺。
I kawea mai ano e ratou he parei, he kakau witi, ma nga hoiho, ma nga muera, ki te wahi i reira nei nga kaitohutohu, ia tangata ki tana mahi.
众人各按各分,将养马与快马的大麦和干草送到官吏那里。
Na homai ana e te Atua he mohio ki a Horomona, me te mahara nui rawa, me te ngakau nui, koia ano kei te onepu i te taha o te moana.
 神赐给所罗门极大的智慧聪明和广大的心,如同海沙不可测量。
Nui atu hoki te mohio o Horomona i te mohio o nga tama katoa o te rawhiti, i te mohio katoa o Ihipa.
所罗门的智慧超过东方人和埃及人的一切智慧。
Nui atu hoki tona mohio i to nga tangata katoa; i to Etana Eterahi, i to Hemana, i to Karakoro, i to Rarara, ara i to nga tama a Mahoro; a paku ana tona ingoa ki nga iwi katoa a tawhio noa.
他的智慧胜过万人,胜过以斯拉人以探,并玛曷的儿子希幔、甲各、达大的智慧。他的名声传扬在四围的列国。
Na e toru mano nga whakatauki i korerotia e ia; a ko ana waiata kotahi mano ma rima.
他作箴言三千句,诗歌一千零五首。
I korerotia ano e ia nga rakau, te hita i Repanona, a tae iho ana ki te hihopa e tupu nei ki te taiepa: i korerotia ano e ia nga kararehe, nga manu, nga mea ngoki, me nga ika.
他讲论草木,自黎巴嫩的香柏树直到墙上长的牛膝草,又讲论飞禽走兽、昆虫水族。
A ka haere mai etahi i nga iwi katoa ki te whakarongo ki te mohio o Horomona, i nga kingi katoa o te whenua i rongo nei ki tona mohio.
天下列王听见所罗门的智慧,就都差人来听他的智慧话。