Psalms 145

Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
(По слав. 144) Хваление на Давид. Ще Те възвишавам, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето Име за вечни векове!
Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Името Ти за вечни векове!
He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
Велик е ГОСПОД и всеславен и неизследимо е величието Му!
Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще провъзгласяват могъщите Твои дела.
Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
Ще говоря за славното величие на Твоето могъщество и за Твоите чудни дела.
Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
И ще говорят за мощта на Твоите страшни дела и аз ще разказвам за Твоето величие.
Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще ликуват заради Твоята правда.
He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
Милостив и състрадателен е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
Благ е ГОСПОД към всички и щедростите Му са върху всички Негови творения.
E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
Ще Те хвалят, ГОСПОДИ, всички Твои творения и светиите Ти ще Те благославят.
Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
Ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за мощта Ти,
Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
за да изявяват на човешките синове мощните Му дела и славното великолепие на Неговото царство.
He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
Твоето царство е царство на всички времена и господството Ти е през всички поколения.
E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички приведени.
E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
Очите на всички гледат към Теб и Ти им даваш храната им на определеното време.
E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
Отваряш ръката Си и насищаш желанието на всичко живо.
He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
ГОСПОД е праведен във всички Свои пътища и благ във всички Свои дела.
E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
ГОСПОД е близо до всички, които Го призовават, до всички, които Го призовават с истина.
Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, чува вика им и ги спасява.
Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
ГОСПОД пази всички, които Го любят, а всичките безбожни ще изтреби.
Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.
Устата ми ще изговаря хвалението на ГОСПОДА и всяко създание ще благославя Неговото свято Име за вечни времена!