Psalms 136

Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
(По слав. 135) Славете ГОСПОДА, защото е благ — защото милостта Му е вечна!
Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Славете Бога на боговете — защото милостта Му е вечна!
Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Славете Господа на господарите — защото милостта Му е вечна!
E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Който единствен върши велики чудеса — защото милостта Му е вечна!
I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Който с мъдрост направи небесата — защото милостта Му е вечна!
I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Който простря земята върху водите — защото милостта Му е вечна!
Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Който направи големи светила — защото милостта Му е вечна —
I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
слънцето, за да владее денем — защото милостта Му е вечна —
I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
луната и звездите, за да владеят нощем — защото милостта Му е вечна!
Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Който порази египтяните в първородните им — защото милостта Му е вечна!
A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
И изведе Израил отсред тях — защото милостта Му е вечна —
Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
със силна ръка и с издигната мишца — защото милостта Му е вечна!
I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Който раздели Червено море на две части — защото милостта Му е вечна —
A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
и преведе Израил сред него — защото милостта Му е вечна —
A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
а фараона и войската му хвърли в Червено море — защото милостта Му е вечна!
I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Който преведе народа Си през пустинята — защото милостта Му е вечна!
I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Който разби велики царе — защото милостта Му е вечна —
I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
и изби прочути царе — защото милостта Му е вечна —
I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
аморейския цар Сион — защото милостта Му е вечна —
I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
и васанския цар Ог — защото милостта Му е вечна!
A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
И даде земята им за наследство — защото милостта Му е вечна —
Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
за наследство на слугата Си Израил — защото милостта Му е вечна!
I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
Който си спомни за нас в унижението ни — защото милостта Му е вечна —
A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
и ни избави от притеснителите ни — защото милостта Му е вечна!
Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
Който дава храна на всяко създание — защото милостта Му е вечна!
Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Славете небесния Бог — защото милостта Му е вечна!