Psalms 108

He waiata, he himene na Rawiri. Pumau tonu toku ngakau, e te Atua; ka waiata ahau, ae ra, ka himene ahau, me toku kororia ano.
(По слав. 107) Песен. Псалм на Давид. Непоколебимо е сърцето ми, Боже; ще пея, ще пея псалми, и със славата си!
E ara, e te hatere, e te hapa: ka ara wawe ano ahau.
Събуди се, лиро и арфо! Аз ще се събудя на зазоряване.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga iwi: ka himene ki a koe i waenganui i nga tauiwi.
Ще Те прославям, ГОСПОДИ, между народите; ще Те възпявам между племената,
He nui atu hoki tau mahi tohu i nga rangi, a ko tou pono tutuki noa atu ki nga kapua.
защото Твоята милост се възвеличи над небесата и Твоята вярност — до облаците.
Kia whakanuia koe, e te Atua, ki runga atu i nga rangi: hei runga atu i te whenua katoa tou kororia.
Възвиси се, Боже, над небесата; славата Ти да бъде над цялата земя!
Kia puta tau i aroha ai, ma tou ringa matau matou e whakaora, a whakahokia mai he kupu ki a matou.
За да се избавят Твоите възлюбени, спаси с десницата Си и ме послушай!
Kua korero te Atua i runga i tona tapu: Ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme, ka roherohe i te raorao o Hukota.
Бог говори в светилището Си: Аз ще тържествувам, ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот,
Noku Kireara; noku a Manahi; ko Eparaima ano hoki te kaha o toku matenga; ko Hura taku hepeta.
Мой е Галаад, мой е и Манасия и Ефрем е шлемът на главата Ми, Юда е скиптърът Ми,
Ko Moapa taku oko horoi; ka maka e ahau toku hu ki runga ki Eroma: ka whakamanamana ahau ki Pirihitia.
Моав е умивалникът Ми, върху Едом ще хвърля сандала Си, над Филистия ще тържествувам.
Ma wai ahau e kawe ki te pa tuwatawata? Ko wai nana ahau i arahi ki Eroma?
Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
He teka ianei kua panga matou e koe, e te Atua? kahore hoki koe, e te Atua, e haere tahi me o matou taua.
Не Ти ли, Боже, който си ни отхвърлил и не излизаш, Боже, с войските ни?
Homai ki a matou he awhina ki te hoariri: he teka kau noa hoki te awhina a te tangata.
Помогни ни срещу притеснителя, защото човешка помощ е суетна.
Ma te Atua tatou ka toa ai: mana hoki e takahi ki raro o tatou hoa whawhai.
Чрез Бога ще извършим велики дела и Той, Той ще стъпче притеснителите ни.