Job 35

I korero ano a Erihu, i mea,
Тогава Елиу продължи и каза:
Ki tou whakaaro he tika tenei mau, e mea ana ranei koe, Nui atu toku tika i to te Atua?
Смяташ ли това за право? Ти казваш: Моята правда е по-голяма от Божията.
I mea ai koe, He aha te rawa ki a koe? a, He aha te painga ki ahau, hira ake i te painga me i hara ahau?
Защото ти питаш какво ще те ползва: Какво ще спечеля, че не съм съгрешил?
Maku e whakahoki he kupu ki a koe, ki a koutou ko ou hoa.
Аз ще ти отговоря, и на приятелите ти с теб:
Kia matatau atu tau titiro ki nga rangi; matakitakina atu hoki nga kapua e tiketike ake na i a koe.
Погледни към небето и виж, гледай облаците — колко по-високи са от теб!
Mehemea kua hara koe, ka ahatia ia e tau mahi? A ki te whakanuia au mahi tutu, e aha ana ranei koe ki a ia?
Ако съгрешаваш, какво вършиш против Него? Ако престъпленията ти се умножават, какво на Него правиш?
Ki te mea he tika tou, ko te aha e hoatu ana e koe ki a ia? Ko te aha ranei a tou ringa e riro ana i a ia?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава Той от твоята ръка?
Ka mamae pea tetahi tangata pena i a koe na i tou kino; ka whai painga pea ki tetahi tama a te tangata tou tika.
Безбожието ти засяга само човек като теб и правдата ти — само човешки син.
He maha no nga tukinotanga i tangi ai ratou; na te ringaringa o te hunga nui i aue ai ratou kia awhinatia.
Поради множеството угнетения викат страдащите, викат за помощ поради ръката на могъщите.
Kahore ia tetahi e mea ana, Kei hea toku Kaihanga, te Atua, e homai nei i nga waiata i te po?
Но никой не казва: Къде е Бог, моят Създател, който дава песни в нощта,
E nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi?
който ни учи повече от зверовете земни и ни прави по-мъдри от птиците небесни?
Karanga ana ratou i reira, heoi kahore he kupu e whakahokia mai, he mea na te whakapehapeha o te hunga kino.
Там те викат, но Той не отговаря заради гордостта на злите.
He pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te Atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te Kaha Rawa.
Наистина Бог няма да послуша празнословие и Всемогъщият няма да го зачете.
Ka iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia!
Въпреки че казваш, че не можеш да Го видиш, пак правосъдието е пред Него, и на Него се уповавай.
Na, kihai nei ia i tae mai i runga i tona riri, kihai ano hoki i aro nui mai ki te whakamanamana;
И сега, понеже не е наказал в гнева Си, не знае ли Той за надменността?
Koia i puaki ai te mangai o Hopa, he mea horihori kau nei; kahore he matauranga o nga kupu e whakamahatia nei e ia.
Затова Йов отваря устата си напразно и трупа думи без знание.