Ezra 2

Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
А ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Сарая, Реелия, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
синовете на Арах: седемстотин седемдесет и пет души;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и дванадесет души;
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
синовете на Затуй: деветстотин четиридесет и пет души;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
синовете на Вануй: шестстотин четиридесет и двама души;
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и трима души;
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
синовете на Азгад: хиляда двеста двадесет и двама души;
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и шест души;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
синовете на Вагуй: две хиляди петдесет и шест души;
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
синовете на Адин: четиристотин петдесет и четири души;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
синовете на Висай: триста двадесет и трима души;
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
синовете на Йорай: сто и дванадесет души;
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
синовете на Асум: двеста двадесет и трима души;
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
синовете на Гивар: деветдесет и пет души;
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
синовете на Витлеем: сто и двадесет и трима души;
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
мъжете от Нетофат: петдесет и шест души;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
синовете на Азмавет: четиридесет и двама души;
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
синовете на Кириат-Иарам, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
синовете на Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
мъжете от Ветил и Гай: двеста двадесет и трима души;
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
синовете на Нево: петдесет и двама души;
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
синовете на Магвис: сто петдесет и шест души;
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
синовете на Харим: триста и двадесет души;
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и пет души;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
синовете на Ерихон: триста и четиридесет и пет души;
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
синовете на Сенаа: три хиляди шестстотин и тридесет души.
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Певците: синовете на Асаф: сто двадесет и осем души.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
Синовете на вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: всичко сто тридесет и девет души.
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Акув,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
синовете на Агав, синовете на Салмай, синовете на Анан,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
синовете на Гедил, синовете на Гаар, синовете на Реая,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
синовете на Расин, синовете на Некода, синовете на Газам,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
синовете на Оза, синовете на Фасей, синовете на Висай,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
синовете на Асана, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
синовете на Несий, синовете на Атифа.
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Феруда,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амий.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адан и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин петдесет и двама души.
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
И от синовете на свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Тези търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста певци и певици.
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет,
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
И когато дойдоха при ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим, някои от главите на бащините домове принесоха доброволно за Божия дом, за да го възстановят на мястото му.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
Според възможността си дадоха за съкровището за делото шестдесет и една хиляди драхми злато и пет хиляди мнаси сребро, и сто свещенически одежди.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
И свещениците и левитите, и тези от народа, и певците, и вратарите, и нетинимите се заселиха в градовете си — целият Израил в градовете си.