Psalms 90

Fivavak'i Mosesy, lehilahin'Andriamanitra. Tompo ô, efa fonenanay hatramin'ny taranaka rehetra Hianao.
oratio Mosi viri Dei Domine habitaculum tu factus es nobis in generatione et generatione
Fony tsy mbola ary ny tendrombohitra, Na voaforonao ny tany sy izao rehetra izao, Dia Andriamanitra Hianao hatramin'ny taloha indrindra ka mandrakizay.
antequam montes nascerentur et parturiretur terra et orbis a saeculo et usque in saeculum tu es
Mamerina ny olona ho amin'ny vovoka Hianao Ka manao hoe: Miverena, ry zanak'olombelona.
convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam
Fa eo imasonao ny arivo taona dia toy ny fandalon'ny omaly, Ary tahaka ny fotoam-piambenana iray amin'ny alina.
quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna
Manindao azy tahaka ny riaka Hianao torimaso izy; Amin'ny maraina tahaka ny ahitra mora miova izy.
percutiente te eos somnium erunt
Amin'ny maraina mamony izy, nefa mora miova; Amin'ny hariva voajinja izy ka maina.
mane quasi herba pertransiens mane floruit et abiit ad vesperam conteretur atque siccabitur
Fa lanin'ny fahatezeranao izahay, Ary raiki-tahotra noho ny fahaviniranao.
consumpti enim sumus in furore tuo et in indignatione tua conturbati sumus
Ny helokay efa nataonao teo anatrehanao, Ary ny fahotanay miafina teo amin'ny fahazavan'ny tavanao.
posuisti iniquitates nostras coram te neglegentias nostras in luce vultus tui
Fa ny androanay rehetra efa lasa amin'ny fahatezeranao; Efa laninay toy ny eritreritra ny taonanay.
omnes enim dies nostri transierunt in furore tuo consumpsimus annos nostros quasi sermonem loquens
Fito-polo taona no andron'ny taonanay Ary raha tàhiny mateza aza, dia valo-polo taona, Nefa fahasasarana sy zava-poana ny voninahiny, Fa mihelina faingana izany, ka lasa manidina izahay.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus
Iza no mahafantatra ny herin'ny fahatezeranao sy ny fahaviniranao Araka izay tokony ho fahatahorana Anao?
quis novit fortitudinem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam
Mampianara anay hanisa ny andronay, Hahazoanay fo hendry.
ut numerentur dies nostri sic ostende et veniemus corde sapienti
Miverena, Jehovah ô! Mandra-pahoviana? Ary mba aneneno ny amin'ny mpanomponao.
revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis
Vokiso ny famindram-ponao nony maraina izahay, Mba hihobianay sy hifalianay amin'ny andro rehetra hiainanay.
imple nos matutina misericordia tua et laudabimus et laetabimur in cunctis diebus nostris
Mampifalia anay araka ny andro nampahorianao anay Sy ny taona nahitanay loza.
laetifica nos pro diebus quibus adflixisti nos et annis in quibus vidimus mala
Aoka hiseho amin'ny mpanomponao ny asanao, Ary ny voninahitrao amin'ny zanany.
appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum
Ary aoka ho aminay ny fahasoavan'ny Tompo Andriamanitray; Ary ampitoero aminay ny asan'ny tananay; Eny, ny asan'ny tananay, ampitoero izy.
et sit decor Domini Dei nostri super nos et opus manuum nostrarum fac stabile super nos opus manuum nostrarum confirma