Psalms 50

Salamo nataon i Asafa. Andriamanitra Andriananahary, dia Jehovah, no miteny ka miantso ny tany hatramin'ny fiposahan'ny masoandro ka hatramin'ny filentehany.
canticum Asaph fortis Deus Dominus locutus est et vocavit terram ab ortu solis usque ad occasum eius
Avy ao Ziona, izay tena fahatsaran-tarehy, no amirapiratan'Andriamanitra.
de Sion perfecta decore Deus apparuit
Avy Andriamanitsika ka tsy hangina; afo no mandevona eo alohany, ary tafio-drivotra mahery no manodidina Azy.
veniet Deus noster et non tacebit ignis coram eo vorabit et in circuitu eius tempestas valida
Miantso ny lanitra any ambony Izy, sy ny tany koa, mba hitsaràny ny olony:
vocabit caelum desursum et terram ut iudicet populum suum
Angony etỳ amiko ny oloko masina izay manao fanekena amiko amin'ny fanatitra.
congregate mihi sanctos meos qui feriunt pactum meum in sacrificio
Hasehon'ny lanitra ny fahamarinany; fa Andriamanitra no Mpitsara.
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quia Deus iudex est semper
Mihainoa, ry oloko, fa hiteny Aho; Ry Isiraely ô, fa hanambara aminao Aho; Izaho no Andriamanitra, dia Andriamanitrao.
audi popule meus et loquar Israhel et contestabor te Deus Deus tuus ego sum
Tsy ny fanatitrao no ananarako anao, ary efa eo anatrehako mandrakariva ny fanatitra doranao.
non propter victimas tuas arguam te et holocaustomata tua coram me sunt semper
Tsy maka vantotr'ombilahy amin'ny tranonao Aho, na osilahy amin'ny valanao;
non accipiam de domo tua vitulum neque de gregibus tuis hircos
Fa Ahy ny biby rehetra any an'ala, sy ny biby fiompy arivoarivo eny an-tendrombohitra.
mea sunt enim omnia animalia silvarum pecudes in montibus milium
Fantatro ny vorona rehetra eny an-tendrombohitra; ary eto amiko ny zava-mihetsiketsika eny an-tsaha.
scio omnes aves montium et universitas agri mecum est
Raha mba noana Aho, dia tsy hilaza aminao; fa Ahy izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy.
si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis et plenitudo eius
Hihinana ny nofon'ombilahy va Aho, na hisotro ny ran'osilahy?
numquid comedam carnem taurorum aut sanguinem hircorum bibam
Manatera fanati-pisaorana ho an'Andriamanitra; ary efao amin'ny Avo Indrindra ny voadinao;
immola Deo laudem et redde Altissimo vota tua
Antsoy Aho amin'ny andro fahoriana, dia hamonjy anao Aho, ka hanome voninahitra Ahy ianao.
et invoca me in die tribulationis liberabo te et glorificabis me
Fa amin'ny ratsy fanahy kosa dia hoy Andriamanitra: ahoana no itorianao ny lalàko sy itondranao ny fanekeko eo am-bavanao?
impio autem dixit Deus quid tibi est cum narratione praeceptorum meorum et ut adsumas pactum meum in ore tuo
Fa ianao mankahala fananarana, ary arianao eo ivohonao ny teniko.
qui odisti disciplinam et proiecisti verba mea post te
Raha mahita mpangalatra ianao, dia faly hikambana aminy, ary miray anjara amin'ny mpijangajanga.
si videbas furem consentiebas ei et cum adulteris erat pars tua
Ny vavanao alefanao hiteny ratsy, ary ny lelanao mamorom-pitaka.
os tuum dimisisti ad malitiam et lingua tua concinnavit dolum
Mipetraka miteny ratsy ny rahalahinao ianao, sady manendrikendrika ny zanakalahin-dreninao.
sedens adversum fratrem tuum loquebaris et adversum filium matris tuae fabricabaris obprobrium
Izany no nataonao, nefa nangina ihany Aho, ka dia nataonao fa mitovy aminao ihany Aho! Hananatra anao Aho ka handahatra izany eo imasonao.
haec fecisti et tacui existimasti futurum me similem tui arguam te et proponam te ante oculos tuos
Mihevera izany ankehitriny, ianareo izay manadino an'Andriamanitra, fandrao hamiravira Aho, ka tsy hisy hamonjy.
intellegite hoc qui obliviscimini Deum ne forte capiam et non sit qui liberet
Izay manatitra fanati-pisaorana no manome voninahitra Ahy; ary izay mitandrina ny lalany no hanehoako ny famonjen'Andriamanitra.
qui immolat confessionem glorificat me et qui ordinate ambulat ostendam ei salutare Dei