Psalms 38

Salamo nataon'i Davida. Ho fampahatsiarovana. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy; ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
canticum David in commemoratione Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me
Fa mitsatoka amiko ny zana-tsipìkanao,ary manindry ahy mafy ny tananao,
quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua
Tsy misy fahasalamana ny nofoko noho ny fahatezeranao; tsy misy tsy marary ny taolako noho ny fahotako.
non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei
Fa ny heloko efa mihoatra ny lohako; tahaka ny entana mavesatra izy ka tsy zakako.
quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me
Maimbo sady mihady ny feriko noho ny hadalako.
conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Mitanondrika sy mijoretra indrindra aho, ary misaona mandrakariva.
adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam
Ary ny vaniako henika ny aretina mahamay, ka tsy misy fahasalamana ny nofoko.
quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea
Marikoditra aho sady torovana indrindra; midradradradra aho noho ny fitolokon'ny foko.
evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
Ry Tompo ô, eo anatrehanao ny faniriako rehetra;ary ny fisentoako tsy mba miafina aminao.
Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
Miemponempona ny foko, lany ny heriko, ary ny fahiratan'ny masoko aza efa nandao ahy.
cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum
Ny olo-malalako sy ny sakaizako aza efa manalavitra ny fahoriako; Ary ny havako mijanona eny lavitra eny.
cari mei et amici mei quasi contra lepram meam steterunt et vicini mei longe steterunt
Mamela-pandrika izay mitady ny aiko; ary izay mitady hanimba ahy miteny fanimbana,sy misaim-pitaka mandrakariva.
et inruebant quaerentes animam meam et investigantes mala mihi loquebantur insidias et dolos tota die meditabantur
Fa izaho dia tahaka ny marenina ka tsy mandre, ary tahaka ny moana ka tsy mahaloa-bava;
ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum
Eny, dia tahaka ny olona tsy mandre, sady tsy misy teny havaly eo am-bavany.
et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones
Fa ianao no antenaiko Jehovah ô; ianao no hamaly, ry Tompo Andriamanitra ô.
te enim Domine expectabam tu exaudies Domine Deus meus
Fa hoy izaho: sao dia hifalian'izy ireo anie aho;ary raha mibolisatra ny tongotro, dia hirehareha amiko izy.
quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur
Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.
quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper
Fa ny heloko no hambarako; matahotra aho noho ny fahotako.
quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo
Fa ny fahavaloko velona ihany sady mahery; ary maro no mandrafy ahy tsy ahoan-tsy ahoana;
inimici autem mei viventes confortati sunt et multiplicati sunt odientes me mendaciter
Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin'ny fanarahako ny tsara.
et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum
Aza mahafoy ahy,Jehovah ô; Ry Andriamanitro ô, aza manalavitra ahy.
ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me
Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
festina in auxilium meum Domine salutis meae