Psalms 37

Nataon'i Davida. Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin'ny mpanao ratsy; Ary aza mialona ny mpanao meloka;
David aleph noli contendere cum malignis neque aemuleris facientes iniquitatem
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
quoniam sicut herba velociter conterentur et sicut holus viride arescent
Matokia an'i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin'ny tany ianao ka ho faly amin'ny fahamarinana.
beth spera in Domino et fac bonum peregrinare in terra et pascere fide
Ary miravoravoa amin'i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin'ny fonao.
et delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
Ankino amin'i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
gimel volve super Dominum viam tuam et confide in eo et ipse faciet
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
et educet sicut lumen iustitiam tuam et iudicium tuum sicut meridiem
Miantombena tsara miandry an'i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin'izay ambinina amin'ny lalany dia amin'izay olona manao sain-dratsy.
deleth tace Domino et expecta eum noli contendere adversum eum qui proficit in via sua adversum virum qui facit quae cogitat
Mitsahara amin'ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran'izany.
he dimitte iram et relinque furorem noli contendere ut malefacias
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an'i Jehovah no handova ny tany.
quoniam qui malefaciunt interibunt expectantes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
vav adhuc enim modicum et non erit impius et cogitabis de loco eius et non subsistet
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin'ny haben'ny fiadanana.
mites autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
zai cogitat impius de iusto et frendet adversum eum dentibus suis
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
Dominus deridebit eum videns quod venit dies eius
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
heth gladium evaginaverunt impii tetenderunt arcum suum ut percutiant egenum et pauperem et interficiant rectos in via
Ny sabany hitsatoka amin'ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
gladius eorum ingrediatur in cor eorum et arcus eorum confringantur
Tsara lavitra ny kely ananan'ny ratsy fanahy maro.
teth melius est parum iusto quam divitiae impiorum multae
Fa ny sandrin'ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
quia brachia impiorum confringentur sublevat autem iustos Dominus
Fantatr'i Jehovah ny andron'ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
ioth novit Dominus diem inmaculatorum et hereditas eorum aeterna erit
Tsy mba ho menatra amin'ny andro fahoriana ireny; ary amin'ny taona mosarena dia ho voky izy.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon'i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
caph quia impii peribunt et inimici Domini gloriantes ut monocerotes consumentur sicut fumus consumitur
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
lameth fenus accipit impius et non reddit iustus autem donat et tribuit
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
quia qui benedicti fuerint ab eo hereditabunt terram et qui maledicti interibunt
Avy amin'i Jehovah no mahalavorary ny dian'ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
mem a Domino gressus viri firmantur et viam eius volet
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
cum ceciderit non adlidetur quia Dominus sustentat manum eius
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
nun puer fui siquidem senui et non vidi iustum derelictum neque semen eius quaerens panem
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
tota die donat et commodat et semen eius in benedictione
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
samech recede a malo et fac bonum et habita in sempiterno
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masina; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
quia Dominus diligit iudicium et non derelinquet sanctos suos ain in aeternum custoditi sunt et semen impiorum periit
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
iusti hereditabunt terram et habitabunt in saeculum super eam
Ny vavan'ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
fe os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
Ny lalàn'Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
lex Dei eius in corde eius non deficient gressus eius
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
sade considerat impius iustum et quaerit ut occidat eum
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
Dominus non derelinquet eum in manu eius et non condemnabit eum cum iudicatur
Miandrasa an'i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
coph expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut possideas terram cum interibunt impii videbis
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
res vidi impium robustum et fortissimum sicut indigenam virentem
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an'ny olona tia fihavanana.
sen custodi simplicitatem et vide rectum quia erit ad extremum viro pax
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran'ny ratsy fanahy ho fongotra.
iniqui autem delebuntur pariter et novissimum impiorum peribit
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin'i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin'ny andro fahoriana Izy.
thau salus iustorum a Domino fortitudo eorum in tempore tribulationis
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin'ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.
et auxiliabitur eis Dominus et salvabit eos ab impiis quia speraverunt in eo