Psalms 33

Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
laudate iusti Dominum rectos decet laudatio
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
confitemini Domino in cithara in psalterio decacordo cantate ei
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
cantate ei canticum novum diligenter psallite in iubilo
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
quia rectum est verbum Domini et omne opus eius in fide
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
diligit iustitiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
verbo Domini caeli facti sunt et spiritu oris eius omnis ornatus eorum
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
congregans quasi in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
timeat Dominum omnis terra ipsum formident universi habitatores orbis
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
quia ipse mandavit et factus est ipso praecipiente stetit
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
Dominus dissolvit consilium gentium irritas fecit cogitationes populorum
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
consilium Domini in aeternum stabit cogitationes cordis eius in generatione et generatione
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
beata gens cuius Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios Adam
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
de firmissimo solio suo prospexit ad universos habitatores terrae
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
fingens pariter cor eorum intellegens omnia opera eorum
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
non salvatur rex in multitudine exercitus nec fortis liberabitur in multiplicatione virtutis
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
fallax equus ad salutem et in multitudine roboris sui non salvabit
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
ecce oculus Domini super timentes eum et expectantes misericordiam eius
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
ut eruat de morte animam eorum et vivificet eos in fame
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
anima nostra expectavit Dominum auxilium nostrum et clipeus noster est
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
in ipso enim laetabitur cor nostrum quia in nomine sancto eius speravimus
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
sit misericordia tua Domine super nos sicut expectavimus te