Psalms 2

Nahoana no mitabataba ny jentilisa, ary misaina anoano foana ny firenena?
quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania
Ireo mpanjakan'ny tany mitsangana, Ary ny mpanapaka miara-mioko hanohitra an'i Jehovah sy ny Mesiany ka manao hoe:
consurgent reges terrae et principes tractabunt pariter adversum Dominum et adversum christum eius
"Aoka hotosantsika ny famatorany, ka hariantsika hiala amintsika ny famehezany."
disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis laqueos eorum
Izay mipetraka any an-danitra mihomehy, ny Tompo maneso ireo.
habitator caeli ridebit Dominus subsannabit eos
Dia hiteny azy amin'ny fahavinirany Izy ka hampangorohoro azy amin'ny fahatezerany hoe:
tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos
"Izaho kosa efa nanendry ny Mpanjakako Tambonin'i Ziona, tendrombohitro masina."
ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum adnuntiabo Dei praeceptum
"Hilaza zava-boatendry Aho; Jehovah nilaza tamiko hoe: Zanako Hianao, Izaho niteraka anao androany.
Dominus dixit ad me filius meus es tu ego hodie genui te
Mangataha amiko, dia homeko ho lovanao ny jentilisa ary ny faran'ny tany ho fanananao.
postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae
Hotorotoroinao amin'ny tehim-by izy: toy ny famaky vilany tany no hanamontsamontsananao azy."
pasces eos in virga ferrea ut vas figuli conteres eos
Ary amin'izany dia hendre ianareo, ry mpanjaka; minoa anatra ianareo, ry mpitsaran'ny tany.
nunc ergo reges intellegite erudimini iudices terrae
Manompoa an'i Jehovah amin'ny fahatahorana, ary mifalia amin'ny fangovitana.
servite Domino in timore et exultate in tremore
Manoroha ny zanaka, fandrao ho tezitra izy, ka ho very eny an-dalana ianareo; fa vetivety dia hirehitra ny fahatezerany. Sambatra izay rehetra mialoka aminy.
adorate pure ne forte irascatur et pereatis de via cum exarserit post paululum furor eius beati omnes qui sperant in eum