Psalms 119

Sambatra ny mahitsy lalana,Izay mandeha araka ny lalàn'i Jehovah.
aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin'ny fo rehetra;
beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
Hidera Anao amin'ny hitsim-po aho Amin'ny ianarako ny fitsipikao marina.
confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis
Inona no hiarovan'ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua
Tamin'ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin'ny didinao aho.
in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
benedictus tu Domine doce me praecepta tua
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
Ny lalan'ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin'ny harena rehetra.
in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin'ny lalànao.
revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin'ny didinao.
increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei
Miraikitra amin'ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
Ampahalalao ahy ny lalan'ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum
Ny lalan'ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
Ny lalàn'ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
viam fidei elegi iudicia tua proponebam
Mifikitra amin'ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me
Ny lalan'ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum
Jehovah ô, toroy ny lalan'ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin'ny farany izany.
he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin'ny foko rehetra aho.
doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde
Ampandehano amin'ny lalan'ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
Amporisiho ny foko ho amin'ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin'ny fieremana.
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin'ny lalanao aho.
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
Tovy ny teninao amin'ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum
Esory ny fahafaham-baraka. izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin'ny fahamarinanao.
ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
Ary aza dia esorina amin'ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra
Ary handeha amin'ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan'ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar
Ary hiravoravo amin'ny didinao aho Satria tiako ireny.
et delectabor in mandatis tuis quae dilexi
Hasandratro ny tanako ho amin'ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti
Izao no mampionona ahy amin'ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin'ny lalànao aho.
superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin'ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin'ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin'ny trano fivahiniako.
carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum
Mifona aminao amin'ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin'ny teni-vavolombelonao.
recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin'ny fitandremana ny didinao.
festinavi et non neglexi custodire mandata tua
Nihodidina tamiko ny famato-ran'ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
Naman'izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman'izay mitandrina ny didinao.
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
bonus tu et beneficus doce me praecepta tua
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin'ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua
Ny lalàn'ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin'ny mpanomponao.
sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum
Aoka ho marina tsara ny foko amin'ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin'ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
Hoatrinona no andron'ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin'izay manenjika ahy Hianao?
quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi
Saiky laniny teo amin'ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo
Hihatra amin'ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin'ny fahoriako aho.
nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
super senes intellexi quia praecepta tua servavi
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin'izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua
Tsy mba miala amin'ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
Endrey ny hamamin'ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii
Fanilon'ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin'ny didinao aho.
posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian'ny foko izany.
hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin'ny farany.
inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin'Andriamanitro.
recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin'ny fanantenako aho.
confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin'ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin'ny mpampahory ahy.
ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin'ny fahamarinanao.
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
Ataovy amin'ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua
Efa andro tokony hampisehoan'i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an'ny kely saina.
ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran'izay tia ny anaranao.
respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
Ampitoero eo amin'ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati
Vonjeo amin'ny fampahorian'ny olona Dia hitandrina ny didinao.
redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua
Ampamirapirato amin'ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko Noho ny tsi-fitandreman'ny olona ny lalànao.
rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
Efa voadidinao amin'ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei
Voazaha toetra tamin'ny memy ny teninao, Ka dia tian'ny mpanomponao.
probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea
Ny fahamarinan'ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
iusta testimonia tua semper doce me et vivam
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans
Nialoha ny fiambenana amin'ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas
Efa fantatro ela tamin'ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin'ny teni-vavolombelonao aho.
multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran'ny foko.
sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
Impito isan'andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus