Mark 7

Ary niangona teo aminy ny Fariseo sy ny mpanora-dalàna sasany, izay avy tany Jerosalema
et conveniunt ad eum Pharisaei et quidam de scribis venientes ab Hierosolymis
ka nahita ny mpianatra sasany fa nihinan-kanina tamin'ny tanana tsy madio, izany hoe, tsy voasasa.
et cum vidissent quosdam ex discipulis eius communibus manibus id est non lotis manducare panes vituperaverunt
(Fa ny Fariseo sy ny Jiosy rehetra tsy mba mihinana, raha tsy efa manasa tsara ny tànany, satria mitàna ny fampianarana voatolotry ny razana izy.
Pharisaei enim et omnes Iudaei nisi crebro lavent manus non manducant tenentes traditionem seniorum
Ary raha avy any an-tsena, dia tsy mihinana izy, raha tsy misasa aloha. Ary misy fomba maro koa izay noraisiny hotanana, dia ny manasa kapoaka sy famarana mbamin'izay fanaka varahina.)
et a foro nisi baptizentur non comedunt et alia multa sunt quae tradita sunt illis servare baptismata calicum et urceorum et aeramentorum et lectorum
Dia nanontany Azy ny Fariseo sy ny mpanora-dalàna hoe: Nahoana ny mpianatrao no tsy manaraka ny fampianarana voatolotry ny razana, fa mihinan-kanina amin'ny tanana tsy misasa izy?
et interrogant eum Pharisaei et scribae quare discipuli tui non ambulant iuxta traditionem seniorum sed communibus manibus manducant panem
Fa Jesosy nanao taminy hoe: Marina ny naminanian'Isaia anareo mpihatsaravelatsihy, araka ny voasoratra hoe: Ity firenena ity manaja Ahy amin'ny molony, Fa ny fony kosa lavitra Ahy.
at ille respondens dixit eis bene prophetavit Esaias de vobis hypocritis sicut scriptum est populus hic labiis me honorat cor autem eorum longe est a me
Koa foana ny ivavahan'ireo amiko, Raha mampianatra ny didin'olombelona ho fampianarana izy. (Isa. 29. 13).
in vanum autem me colunt docentes doctrinas praecepta hominum
Mahafoy ny didin'Andriamanitra ianareo ka mitana ny fanaon'ny olona.
relinquentes enim mandatum Dei tenetis traditionem hominum baptismata urceorum et calicum et alia similia his facitis multa
Ary hoy koa Izy taminy: Hay! tsara ny nahafoizanareo ny didin'Andriamanitra mba hitandremanareo ny fampianarana voatolotra anareo!
et dicebat illis bene irritum facitis praeceptum Dei ut traditionem vestram servetis
Fa hoy Mosesy: Manajà ny rainao sy ny reninao (Eks. 20. 12), ary koa: Izay miteny ratsy ny rainy sy ny reniny dia hatao maty tokoa (Eks. 21. 17).
Moses enim dixit honora patrem tuum et matrem tuam et qui maledixerit patri aut matri morte moriatur
Fa hoy kosa ianareo: Raha misy olona milaza amin'ny rainy na amin'ny reniny hoe: Efa korbana (izany hoe, fanatitra ho an'Andriamanitra) izay rehetra tokony hahazoanao soa avy amiko,
vos autem dicitis si dixerit homo patri aut matri corban quod est donum quodcumque ex me tibi profuerit
dia tsy avelanareo hanao na inona na inona ho an'ny rainy sy ny reniny intsony izy,
et ultra non dimittitis eum quicquam facere patri suo aut matri
ka dia foananareo ny tenin'Andriamanitra amin'ny fampianarana voatolotra anareo, izay nasainareo hotandremana; ary zavatra maro mifanahatahaka amin'izany koa no ataonareo.
rescindentes verbum Dei per traditionem vestram quam tradidistis et similia huiusmodi multa facitis
Ary niantso ny vahoaka hankeo aminy indray Izy ka nanao taminy hoe: Mihainoa Ahy ianareo rehetra, ka mahafantara.
et advocans iterum turbam dicebat illis audite me omnes et intellegite
Fa tsy ny zavatra avy eo ivelany izay miditra ao anatin'ny olona no mahaloto azy; fa izay mivoaka avy ao anatin'ny olona no mahaloto azy.
nihil est extra hominem introiens in eum quod possit eum coinquinare sed quae de homine procedunt illa sunt quae communicant hominem
si quis habet aures audiendi audiat
et cum introisset in domum a turba interrogabant eum discipuli eius parabolam
et ait illis sic et vos inprudentes estis non intellegitis quia omne extrinsecus introiens in hominem non potest eum communicare
quia non introit in cor eius sed in ventrem et in secessum exit purgans omnes escas
dicebat autem quoniam quae de homine exeunt illa communicant hominem
ab intus enim de corde hominum cogitationes malae procedunt adulteria fornicationes homicidia
furta avaritiae nequitiae dolus inpudicitia oculus malus blasphemia superbia stultitia
omnia haec mala ab intus procedunt et communicant hominem
et inde surgens abiit in fines Tyri et Sidonis et ingressus domum neminem voluit scire et non potuit latere
mulier enim statim ut audivit de eo cuius habebat filia spiritum inmundum intravit et procidit ad pedes eius
erat autem mulier gentilis Syrophoenissa genere et rogabat eum ut daemonium eiceret de filia eius
qui dixit illi sine prius saturari filios non est enim bonum sumere panem filiorum et mittere canibus
at illa respondit et dicit ei utique Domine nam et catelli sub mensa comedunt de micis puerorum
et ait illi propter hunc sermonem vade exiit daemonium de filia tua
et cum abisset domum suam invenit puellam iacentem supra lectum et daemonium exisse
et iterum exiens de finibus Tyri venit per Sidonem ad mare Galilaeae inter medios fines Decapoleos
et adducunt ei surdum et mutum et deprecantur eum ut inponat illi manum
et adprehendens eum de turba seorsum misit digitos suos in auriculas et expuens tetigit linguam eius
et suspiciens in caelum ingemuit et ait illi eppheta quod est adaperire
et statim apertae sunt aures eius et solutum est vinculum linguae eius et loquebatur recte
et praecepit illis ne cui dicerent quanto autem eis praecipiebat tanto magis plus praedicabant
et eo amplius admirabantur dicentes bene omnia fecit et surdos facit audire et mutos loqui