Job 37

Eny, izany no mampitepotepo ny foko ka mampiemponempona azy hiala amin'ny fitoerany.
super hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo
Mihainoa dia mihainoa ny fikotrokotroky ny feony sy ny rohona izay mivoaka avy amin'ny vavany.
audite auditionem in terrore vocis eius et sonum de ore illius procedentem
Mandefa izany ho eny ambanin'ny lanitra rehetra Izy, ary ny helatra hatramin'ny faran'ny tany.
subter omnes caelos ipse considerat et lumen illius super terminos terrae
Manarakaraka izany, dia misy feo mirohondrohona; Mampikotrokotroka ny feon'ny fahalehibiazany Izy, ka rehefa re ny feony, dia tsy sakanany ny helatra.
post eum rugiet sonitus tonabit voce magnitudinis suae et non investigabitur cum audita fuerit vox eius
Mahagaga ny fikotrokotrok'Andriamanitra amin'ny feony; Manao zava-dehibe tsy takatry ny saintsika Izy.
tonabit Deus in voce sua mirabiliter qui facit magna et inscrutabilia
Fa ny oram-panala baikoiny hoe: Milatsaha eny ambonin'ny tany ianao; Ary toy izany koa ny ranonorana mivatravatra, eny, dia ny ranonorany mivatravatra mafy.
qui praecipit nivi ut descendat in terram et hiemis pluviis et imbri fortitudinis suae
Mampiohona ny tanan'ny olona rehetra Izy, mba samy hahalala izany ny olona rehetra izay nataony;
qui in manu omnium hominum signat ut noverint singuli opera sua
Ary miditra ao am-piereny koa ny bibidia ka mamitsaka ao an-davany.
ingredietur bestia latibulum et in antro suo morabitur
Avy any atsimo ny tadio, ary entin'ny rivotra avy any avaratra ny hatsiaka.
ab interioribus egreditur tempestas et ab Arcturo frigus
Ny fofonain'Andriamanitra mahamisy ranomandry, ka voageja ny rano malalaka.
flante Deo concrescit gelu et rursum latissimae funduntur aquae
Ny rahona matevina tambesarany rano, ary ny rahon'ny helatra dia ampieleziny;
frumentum desiderat nubes et nubes spargunt lumen suum
Dia mihodinkodina araka ny fitarihany azy ireo hanatanteraka izay rehetra andidiany azy eny ambonin'ny tany eran'izao tontolo izao,
quae lustrant per circuitum quocumque eas voluntas gubernantis duxerit ad omne quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum
Na alatsany ho famaizana raha tokony ho an'ny taniny izany na ho famindram-po kosa.
sive in una tribu sive in terra sua sive in quocumque loco misericordiae suae eas iusserit inveniri
Mihainoa izany, ry Joba; Mijanona, ka mba diniho ny fahagagana ataon'Andriamanitra.
ausculta haec Iob sta et considera miracula Dei
Fantatrao va ny fanamboaran'Andriamanitra ireny sy ny fampitselatselany ny helatry ny rahony?
numquid scis quando praeceperit Deus pluviis ut ostenderent lucem nubium eius
Fantatrao va ny fihevahevan'ny rahona matevina, dia ny fahagagana avon'Ilay tanteraka amin'ny fahalalana?
numquid nosti semitas nubium magnas et perfectas scientias
Hianao izay mahatsiaro ny fitafianao ho mafana, raha migaingaina ny andro azon'ny rivotra avy any atsimo,
nonne vestimenta tua calida sunt cum perflata fuerit terra austro
Moa ianao niara-nanao taminy va, raha namelatra ny habakabaka Izy, izay mitoetra mafy toy ny zavatra manganohano natao an-idina?
tu forsitan cum eo fabricatus es caelos qui solidissimi quasi aere fusi sunt
Mba ampianaro anay ary izay holazainay aminy; Fa tsy hitanay izay halahatray noho ny aizina,
ostende nobis quid dicamus illi nos quippe involvimur tenebris
Holazaina aminy va, raha miteny aho? Moa misy olona maniry ho levona tokoa va?
quis narrabit ei quae loquor etiam si locutus fuerit homo devorabitur
Tsy hita ankehitriny ny mazava, Izay mamirapiratra any amin'ny rahona: Nefa raha mandalo ny rivotra, dia mampisava azy ihany izany.
at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit eas
Avy any avaratra no ihavian'ny mazava mitarehim-bolamena; Ao amin'Andriamanitra ny voninahitra mahatahotra.
ab aquilone aurum venit et ad Deum formidolosa laudatio
Ny Tsitoha, tsy mahita Azy isika; Izay lehibe amin'ny hery sy ny fitsarana mbamin'ny fahamarinana tanteraka dia tsy mba mampahory.
digne eum invenire non possumus magnus fortitudine et iudicio et iustitia et enarrari non potest
Koa izany no atahoran'ny olona Azy; Tsy mety mijery izay manao azy ho hendry Izy.
ideo timebunt eum viri et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes