Job 29

Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
Enga anie ka ho tahaka ny tamin'ireny volana lasa ireny aho! Dia tahaka ilay tamin'ny andro niarovan'Andriamanitra ahy!
quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
Fony mbola nazava teo ambonin'ny lohako ny jirony, ary ny fahazavany no nandehanako tao amin'ny maizina;
quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
Eny, tahaka ny toetro fony aho mbola fararano, raha niseho teo ambonin'ny laiko ny fisakaizan'Andriamanitra;
sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
Fony mbola tao amiko ny Tsitoha, Ary nanodidina ahy ny zanako;
quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
Fony mbola nanasa ny tongotro tamin'ny rononomandry aho, ary ny vatolampy namoaka renirano diloilo teo amiko;
quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
Raha niainga niakatra ho eo amin'ny vavahadin'ny tanĂ na aho ka nametraka ny fipetrahako teo ankalalahana,
quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
Dia nahita ahy ny zatovo ka niampirimpirina; Ary niainga ny fotsy volo, dia nijoro;
videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
Nangina tsy niteny ny lehibe ka nitampim-bava;
principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
Tsy sahy niteny ny mpanapaka, ary ny lelany niraikitra tamin'ny lanilaniny.
vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
Izay sofina nandre dia nanao ahy hoe sambatra; Ary Izay maso nahita dia vavolombelona ho ahy,
auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
Satria namonjy ny ory izay nitaraina aho sy ny kamboty izay tsy nanan-kamonjy.
quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
Ny fisaoran'izay efa ho faty dia tonga tamiko; Ary ny fon'ny mpitondratena nampifaliko.
benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
Nitafy fahamarinana aho, ka mba nitafy ahy kosa izy; Eny, tahaka ny lamba sy ny hamama ny rariny izay nananako.
iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
Efa maso ho an'ny jamba aho ary tongotra ho an'ny mandringa.
oculus fui caeco et pes claudo
Efa ray ho an'ny malahelo aho, ary ny adin'ny olona tsy fantatro aza nodinihiko.
pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
Namaky ny nifin'ny ratsy fanahy aho ka nandrombaka ny babo teo am-bavany
conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
Dia hoy izaho: Eo amin'ny akaniko ihany no hialako aina, ary hanamaro ny androko toy ny fasika aho.
dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
Ny fakako ho azon'ny rano, ary ny ando hitoetra amin'ny sampako mandritra ny alina.
radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
Ho vaovao amiko lalandava ny voninahitro, ary ny tsipikako hihahenjana eny an-tanako.
gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
Nihaino ahy ny olona, dia niandry, ka nangina tamin'ny fanolorako saina izy.
qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
Rehefa niteny aho, dia tsy mba namaly intsony izy; ary nitetevan'ny teniko izy.
verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
Niandry ahy toy ny fiandry ny ranonorana izy ary nitanatana vava toy ny fiandry ny fara-orana.
expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
Raha nisy nila ho ketraka, dia mbola niseho miramirana taminy ihany ny tarehiko, ary tsy nahamaloka ny fahazavan'ny tavako ireo.
si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
Nifidy ny lalan-kalehany aho ka nipetraka ho lohany, eny, nitoetra toy ny mpanjaka teo amin'ny miaramila sy toy ny mpampionona ny misaona aho.
si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator