Job 19

Dia namaly Joba ka nanao hoe:
respondens autem Iob dixit
Mandra-pahoviana no hampalahelovanareo ny fanahiko sy hanorotoroanareo ahy amin'ny fiteny?
usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus
Efa im-polo izay no nanaratsianareo ahy; Tsy misoroka izay hampahory ahy ianareo.
en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me
Ary raha diso tokoa aho, dia izaho ihany no andrian'ny fa hadisoako.
nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
Raha mirehareha amiko kosa ianareo ka mampiaiky ahy ho nanao izay mahamenatra,
at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis
Dia aoka ho fantatrareo fa Andriamanitra no efa nampitanondrika ahy ka efa naningotra ahy tamin'ny fandrika haratony.
saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit
Indro, miantso mafy aho hoe: Loza! nefa tsy misy mamaly ahy; Mitaraina aho, nefa tsy mahita rariny.
ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet
Ny lalako dia nofefeny, ka tsy afa-mandroso aho; ary nasiany maizina teo amin'ny lalana alehako.
semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit
Ny voninahitro nalany tamiko, ary nesoriny ny satro-boninahitra teo an-dohako.
spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo
Efa nandrava ahy manodidina Izy, ka efa ho faty aho; Ary efa nofongorany tahaka ny hazo ny fanantenako.
destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam
Dia nampirehetiny tamiko ny fahatezerany, ka nataony ho fahavalony aho.
iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum
Miara-mandroso ny antokon'ny miaramilany ary manandratra tovon-tany hamelezany ahy izy ka mitoby manodidina ny laiko.
simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum
Ny rahalahiko efa nampanalaviriny ahy; Ary ny olona nahazatra ahy efa nihafahafa tamiko avokoa.
fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me
Efa tsy misy eto intsony ny havako, ary ny sakaizako efa nanadino ahy.
dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei
Ny vahiny izay mitoetra ao an-tranoko sy ny ankizivaviko aza samy manao ahy ho olon-kafa; Tonga olon-ko azy eo imasony aho.
inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum
Antsoiko ny mpanompoko, nefa tsy namaly ahy izy; Mifona aminy amin'ny vavako aho.
servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum
Ny fofonaiko mahaloiloy ny vadiko, ary maharikoriko ny zanak'ineny aho.
halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
Eny, ny ankizilahy madinika aza mamingavinga ahy; Raha te-hitsangana aho, dia miteny mamely ahy ireny.
stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi
Na dia izay nifankazatra tamiko indrindra aza dia manao ahy ho zava-betaveta, ary izay olon-tiako dia mivadika ho fahavaloko.
abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
Ny taolako miraikitra amin'ny hoditro sy ny nofoko, ary ny akanjo-nifiko ihany no hany sisa azoko enti-mandositra.
pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos
Mamindrà fo amiko, mamindrà fo amiko ianareo, ry sakaizako ô; fa ny tànan'Andriamanitra efa mikasika ahy.
miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me
Nahoana no manenjika ahy tahaka an'Andriamanitra koa ianareo ka tsy mety afa-po amin'ny nofoko?
quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini
Enga anie ka ho voasoratra ny teniko! Enga anie ka ho voatomboka eo amin'ny boky ireny!
quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro
Enga anie ka ho voasoratra amin'ny vy fanoratana sady voasy firaka eo amin'ny vatolampy ho mandrakizay izy!
stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice
Kanefa raha izaho, dia fantatro fa velona ny Mpanavotra ahy, ka hitsangana any am-parany eo ambonin'ny vovoka Izy.
scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
Ary rehefa levona ny hoditro, izao simba izao, sady afaka amin'ny nofoko aho, dia hahita an'Andriamanitra;
et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum
Eny, izaho no hahita Azy, ary ny masoko no hijery, fa tsy olon-kafa. Efa matim-paniriana ny saiko ato anatiko.
quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo
Raha hoy ianareo: Andeha hanenjika azy fatratra isika. Fa hita ao anatiny ny fototry ny mahameloka azy.
quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum
Dia matahora ny sabatra ianareo; Fa ny fahatezerana dia heloka mendrika ny hovalian-tsabatra, mba ho fantatrareo fa misy fitsarana.
fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium