Psalms 8

Ho an'ny mpiventy hira Al-hagitith. Salamo nataon'i Davida. Jehovah, Tomponay ô, endrey ny voninahitry ny anaranao amin'ny tany rehetra! nataonao eny amin'ny lanitra ny voninahitrao.
Для дириґетна хору. На інструменті ґатійськім. Псалом Давидів.
Avy amin'ny vavan'ny ankizy madinika sy ny minono no nanorenanao hery noho ny mpandrafy Anao, mba hampanginanao ny fahavalo sy izay ta-hamaly ratsy.
Господи, Владико наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення, Слава Твоя понад небесами!
Raha jereko ny lanitrao, izay asan'ny rantsan-tananao, sy ny volana aman-kintana, izay noforoninao,
З уст дітей й немовлят учинив Ти хвалу ради Своїх ворогів, щоб знищити противника й месника.
Inona moa ny olona, no ahatsiarovanao azy? Ary ny zanak'olombelona, no amangianao azy?
Коли бачу Твої небеса діло пальців Твоїх, місяця й зорі, що Ти встановив,
Fa efa nataonao ambany kely noho Andriamanitra izy, ary efa nosatrohanao voninahitra sy fiandrianana.
то що є людина, що Ти пам'ятаєш про неї, і син людський, про якого Ти згадуєш?
Efa nampanjakainao amin'ny asan'ny tananao izy; ny zavatra rehetra dia efa nataonao eo ambanin'ny tongony,
А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й величчю Ти коронуєш його!
Dia ny ondry aman'osy sy ny omby rehetra, ary ny bibidia koa,
Учинив Ти його володарем творива рук Своїх, все під ноги йому вмістив:
Mbamin'ny voro-manidina sy ny hazandrano any an-dranomasina,izay mandeha amin'ny lalan-dranomasina.
худобу дрібну та биків, їх усіх, а також степових звірів диких,
Jehovah Tomponay ô, endrey ny voninahitry ny anaranao amin'ny tany rehetra!
птаство небесне та риби морські, і все, що морськими дорогами ходить! Господи, Боже наш, яке то величне на цілій землі Твоє Ймення!