Psalms 72

Nataon'i Solomona. Andriamanitra ô, omeo ho an'ny mpanjaka ny fitsarànao,ary ho an'ny zanaky ny mpanjaka ny fahamarinanao.
Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Hitsara ny olonao amin'ny fahamarinana izy. Ary ny malahelolonao amin'ny fahitsiana.
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
Ny tendrombohitra hahavokatra fiadanana ho an'ny olona, eny, ny havoana koa amin'ny fahamarinana.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Hitsara2 ny olona ory izy sy hamonjy ny zanaky ny mahantra ary hanorotoro ny mpampahory.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Hatahotra2 anao ny olona, raha mbola maharitra koa ny masoandro sy ny volana hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Hidina2 tahaka ny ranonorana amin'ny saha voajinja izy, tahaka ny ranonorana mivatravatra amin'ny tany.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Ny2 marina hitrebona amin'ny androny, ary ho be ny fiadanana mandra-paha-tsy hisy volana intsony.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
Ary hanjaka hatramin'ny ranomasina ka hatramin'ny ranomasina izy, ary hatramin'ny ony ka hatramin'ny faran'ny tany.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Ny mponina any an-efitra handohalika eo anatrehany; ary ny fahavalony hilelaka ny vovoka.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Ny mpanjakan'i Tarsisy sy ny nosy handoa hetra; ny mpanjakan'i Sheba sy Seba hanatitra fanomezana.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
Ary ny mpanjaka rehetra hiankohoka eo anatrehany; ny firenena rehetra hanompo azy.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Fa hamonjy ny mahantra mitaraina izy sy ny ory tsy manan-kamonjy;
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Hiantra ny reraka sy ny malahelo izy ary hamonjy ny fanahin'ny malahelo.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Hanavotra ny fanahiny amin'ny fampahoriana sy ny fanaovana an-keriny izy; ary ho zava-dehibe eo imasony ny ràny.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
Dia ho velona ireny ka hanome azy volamena avy any Sheba, ary hanao fifonana ho azy mandrakariva, izy, ary isan'andro no hisaorany azy.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Hahavoka-bary betsaka ny tany na dia any an-tampon'ny tendrombohitra aza; hirondrona tahaka ny any Libanona ny fahavokarany; ary ny ao an-tanàna hidokadoka tahaka ny ahitra amin'ny tany.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Ho mandrakizay ny anarany; raha mbola maharitra koa ny masoandro, dia hanorobona ny anarany; ary izy ho fitahiana ny olona; ny firenena rehetra hanao azy ho sambatra.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Isaorana anie Jehovah Andriamanitra, Andriamanitry ny Isiraely; Izy irery ihany no manao fahagagana;
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Ary isaorana mandrakizay anie ny anarany malaza; ary aoka ny tany rehetra ho henika ny voninahiny. Amena dia Amena.
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Tapitra ny fivavak'i Davida, zanak'i Jese.
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.