Psalms 66

Ho an'ny mpiventy hira. Tonon-kira. Salamo. Mihobia ho an'Andriamanitra, ry tany rehetra;
Для дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,
Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Lazao amin'Andriamanitra hoe: endrey, mahatahotra ny asanao! ny fahalehibiazan'ny herinao no hikoizan'ny fahavalonao Anao.
Скажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,
Ny tany rehetra hiankohoka eo anatrehanao ka hankalaza Anao; eny, hankalaza ny anaranao izy.
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.
Avia, ka jereo ny asan'Andriamanitra, mahatahotra ny zavatra ataony amin'ny zanak'olombelona.
ідіть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!
Efa nampody ny ranomasina ho tany maina Izy; nandeha an-tongotra nita ny ony ny olona; tao no nifaliantsika tamin'Andriamanitra.
Він на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!
Manjaka mandrakizay amin'ny heriny Izy, ary ny masony mandinika ny firenen-tsamy hafa; aoka tsy hanandra-tena ny maditra.
Він царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.
Misaora an'Andriamanitsika, ry firenena; ary asandrato ny feo fiderana Azy,
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,
Izay mampitoetra ny fanahintsika amin'ny fiainana ka tsy mamela ny tongotsika hangozohozo.
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,
Fa efa nizaha toetra anay Hianao, Andriamanitra ô; efa nanadio anay Hianao, tahaka ny fanadio volafotsy amin'ny memy.
бо Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...
Efa nampiditra anay tamin'ny fandrika Hianao; efa nanisy enta-mavesatra teo am-balahanay Hianao.
Ти нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,
Efa nampandeha ny olona hanitsaka ny lohanay Hianao; nandeha namaky ny afo sy ny rano izahay; fa nitondra anay nivoaka ho amin'ny fitahiana mahatretrika Hianao.
Ти їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!
Hiditra ao an-tranonao mitondra fanatitra dorana aho; hefaiko aminao ny voadiko,
Увійду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,
Izay notononin'ny molotro sy naloaky ny vavako, fony aho azom-pahoriana.
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!
Hateriko aminao ho fanatitra dorana ny matavy mbamin'ny setroky ny ondrilahy; hanatitra omby sy osilahy aho.
Цілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.
Avia, mihainoa ianareo rehetra izay matahotra an'Andriamanitra, fa holazaiko izay nataony ho an'ny fanahiko.
ідіть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:
Izy no nantsoin'ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin'ny lelako.
До Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!
Raha nankasitraka ota tao am-poko aho, dia tsy mba hihaino ny Tompo;
Коли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,
Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon'ny fivavako Izy.
але Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!
Isorana anie Andriamanitra, izay tsy nandà ny fivavako, na nanaisotra ny famindram-pony tamiko.
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!