Psalms 25

Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.
Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!