Psalms 132

Fihirana fiakarana. Jehovah ô, tsarovy Davida Noho ny fiahiany rehetra,
Пісня прочан. Згадай, Господи, про Давида, про всі його муки,
Dia ilay nianiana tamin'i Jehovah Sy nivoady tamin'ny Maherin'i Jakoba hoe:
що клявсь Господеві, присягався був Сильному Якова:
Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin'ny farafara fandriako,
Не ввійду я в намет свого дому, не зійду я на ложе постелі своєї,
Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
не дам сну своїм очам, дрімання повікам своїм,
Mandra-pahitako fitoerana ho an'i Jehovah. Dia fonenana ho an'ny Maherin'i Jakoba.
аж поки не знайду я для Господа місця, місця перебування для Сильного Якова!
Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin'ny saha anaty ala isika.
Ось ми чули про Нього в Ефрафі, на Яарських полях ми знайшли Його.
Aoka hiditra any amin'ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin'ny fitoeran-tongony.
Увійдім же в мешкання Його, поклонімось підніжкові ніг Його!
Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin'ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran'ny herinao.
Встань же Господи, йди до Свого відпочинку, Ти й ковчег сили Твоєї!
Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masina hihoby.
Священики Твої хай зодягнуться в правду, і будуть співати Твої богобійні!
Noho ny amin'i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan'ny voahosotrao.
Ради Давида, Свого раба, не відвертай лиця від Свого помазанця.
Jehovah efa nianiana tamin'i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin'ny seza fiandriananao.
Господь присягнув був Давидові правду, і не відступить від неї: Від плоду утроби твоєї Я посаджу на престолі твоїм!
Raha hotandreman'ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin'ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
Якщо будуть синове твої пильнувати Мого заповіта й свідоцтва Мого, що його Я навчатиму їх, то й сини їхні на вічні віки будуть сидіти на троні твоїм!
Fa Jehovah efa nifidy an'i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
Бо вибрав Сіона Господь, уподобав його на оселю Собі:
Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
То місце Мого відпочинку на вічні віки, пробуватиму тут, бо його уподобав,
Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
поживу його щедро благословлю, і хлібом убогих його нагодую!
Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masina ao.
Священиків його зодягну у спасіння, а його богобійні співатимуть радісно.
Ao no hampitsimohako tandroka ho an'i Davida Sy hanamboarako jiro ho an'ny voahosotro.
Я там вирощу рога Давидового, для Свого помазанця вготую світильника,
Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.
ворогів його соромом позодягаю, а на ньому корона його буде сяяти!