Psalms 119

Sambatra ny mahitsy lalana,Izay mandeha araka ny lalàn'i Jehovah.
Блаженні непорочні в дорозі, що ходять Законом Господнім!
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin'ny fo rehetra;
Блаженні, хто держить свідоцтва Його, хто шукає Його всім серцем,
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
і хто кривди не робить, хто ходить путями Його!
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
Ти видав накази Свої, щоб виконувати пильно.
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
Коли б же дороги мої були певні, щоб держатись Твоїх постанов,
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
не буду тоді засоромлений я, як буду дивитись на всі Твої заповіді!
Hidera Anao amin'ny hitsim-po aho Amin'ny ianarako ny fitsipikao marina.
Щирим серцем я буду Тебе прославляти, як навчуся законів Твоїх справедливих.
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Я буду держатись Твоїх постанов, не кидай же зовсім мене!
Inona no hiarovan'ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
Чим додержить юнак у чистоті свою стежку? Як держатиметься Твоїх слів!
Tamin'ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin'ny didinao aho.
Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, не дай же мені заблудитися від Твоїх заповідей!
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не грішити проти Тебе.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
Благословен єси, Господи, навчи мене постанов Своїх!
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
Устами своїми я розповідаю про всі присуди уст Твоїх.
Ny lalan'ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin'ny harena rehetra.
З дороги свідоцтв Твоїх радію я, як маєтком великим.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
Про накази Твої розмовлятиму я, і на стежки Твої буду дивитись.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
Я буду радіти Твоїми постановами, слова Твого не забуду!
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Своєму рабові пощасти, щоб я жив, і я буду держатися слова Твого!
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin'ny lalànao.
Відкрий мої очі, і хай чуда Закону Твого я побачу!
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
На землі я приходько, Своїх заповідей не ховай Ти від мене!
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Омліває душа моя з туги за Твоїми законами кожного часу...
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin'ny didinao.
Насварив Ти проклятих отих гордунів, що вхиляються від Твоїх заповідей.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Відверни Ти від мене зневагу та сором, бо держуся свідоцтв Твоїх я!
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
Теж вельможі сидять та на мене змовляються, та Твій раб про постанови Твої розмовляє,
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
і свідоцтва Твої то потіха моя, то для мене дорадники!
Miraikitra amin'ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
Душа моя гнеться до пороху, за словом Своїм оживи Ти мене!
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Про дороги свої я казав, і почув Ти мене, навчи Ти мене постанов Своїх!
Ampahalalao ahy ny lalan'ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Дай мені розуміти дорогу наказів Твоїх, і про чуда Твої я звіщатиму.
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Розпливає зо смутку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм!
Ny lalan'ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Дорогу неправди від мене відсунь, і дай мені з ласки Своєї Закона!
Ny lalàn'ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
Я вибрав путь правди, закони Твої біля себе поставив.
Mifikitra amin'ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
До свідоцтв Твоїх я приєднався, Господи, не посором же мене!
Ny lalan'ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Буду бігти шляхом Твоїх заповідей, бо пошириш Ти серце моє.
Jehovah ô, toroy ny lalan'ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin'ny farany izany.
Путь Своїх постанов покажи мені, Господи, і я буду держатись її до кінця!
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin'ny foko rehetra aho.
Дай мені зрозуміти, і нехай я держуся Закону Твого, і всім серцем я буду триматись його!
Ampandehano amin'ny lalan'ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Провадь мене стежкою Твоїх заповідей, бо в ній я знайшов уподобу.
Amporisiho ny foko ho amin'ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin'ny fieremana.
Серце моє прихили до свідоцтв Твоїх, а не до користи.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin'ny lalanao aho.
Відверни мої очі, щоб марноти не бачили, на дорозі Своїй оживи Ти мене!
Tovy ny teninao amin'ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Для Свого раба сповни слово Своє, що на страх Твій воно.
Esory ny fahafaham-baraka. izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Відверни Ти від мене зневагу, якої боюся, бо добрі закони Твої.
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin'ny fahamarinanao.
Ось я прагну наказів Твоїх, оживи мене правдою Своєю!
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
і хай зійде на мене, о Господи, милість Твоя, спасіння Твоє, згідно з словом Твоїм,
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
і нехай відповім я тому, хто словом ганьбить мене, бо надіюсь на слово Твоє!
Ary aza dia esorina amin'ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
і не відіймай з моїх уст слова правди ніколи, бо я жду Твоїх присудів!
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
А я буду держатися завжди Закону Твого, на вічні віки!
Ary handeha amin'ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
і буду ходити в широкості, бо наказів Твоїх я шукаю.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan'ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
і буду я перед царями звіщати про свідоцтва Твої, й не зазнаю я сорому!
Ary hiravoravo amin'ny didinao aho Satria tiako ireny.
і буду я розкошувати Твоїми заповідями, бо їх полюбив,
Hasandratro ny tanako ho amin'ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
і я руки свої простягну до Твоїх заповідей, бо їх полюбив, і буду роздумувати про Твої постанови!
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Пам'ятай про те слово Своєму рабові, що його наказав Ти чекати мені.
Izao no mampionona ahy amin'ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
Це розрада моя в моїм горі, як слово Твоє оживляє мене.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin'ny lalànao aho.
Гордуни насміхалися з мене занадто, та я не відступив від Закону Твого!
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin'ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Твої присуди я пам'ятаю відвіку, о Господи, і радію!
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin'ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Буря мене обгорнула через нечестивих, що Закона Твого опускають!
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin'ny trano fivahiniako.
Співи для мене Твої постанови у домі моєї мандрівки.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
Я вночі пам'ятаю ім'я Твоє, Господи, і держуся Закону Твого!
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
Оце сталось мені, бо наказів Твоїх я держуся.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
Я сказав: Моя доля, о Господи, щоб держатись мені Твоїх слів.
Mifona aminao amin'ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Я благаю Тебе цілим серцем: Учини мені милість за словом Своїм!
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin'ny teni-vavolombelonao.
Я розважив дороги свої, й до свідоцтв Твоїх ноги свої звернув.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin'ny fitandremana ny didinao.
Я спішу й не барюся виконувати Твої заповіді.
Nihodidina tamiko ny famato-ran'ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
Тенета безбожних мене оточили, та я не забув про Закона Твого.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
Опівночі встаю я, щоб скласти подяку Тобі за присуди правди Твоєї.
Naman'izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman'izay mitandrina ny didinao.
Я приятель всім, хто боїться Тебе, й хто накази Твої береже!
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
Милосердя Твого, о Господи, повна земля, навчи Ти мене Своїх постанов!
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Ти з рабом Своїм добре зробив, Господи, за словом Своїм.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Навчи мене доброго розуму та познавання, бо в заповіді Твої вірую я!
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Доки я не страждав, блудив був, та тепер я держусь Твого слова.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Ти добрий, і чиниш добро, навчи Ти мене Своїх постанов!
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin'ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Гордуни вимишляють на мене неправду, а я цілим серцем держуся наказів Твоїх.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Зробилось нечуле, як лій, їхнє серце, а я розкошую з Закону Твого.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
Добре мені, що я змучений був, щоб навчитися Твоїх постанов!
Ny lalàn'ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
Ліпший для мене Закон Твоїх уст, аніж тисячі золота й срібла.
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
Руки Твої створили мене й збудували мене, подай мені розуму, й хай я навчусь Твоїх заповідей!
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Хто боїться Тебе, ті побачать мене та й зрадіють, бо я Твого слова чекаю!
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Знаю я, Господи, що справедливі були Твої присуди, і справедливо мене понижав Ти.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin'ny mpanomponao.
Нехай буде милість Твоя на розраду мені, за словом Твоїм до Свого раба.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Нехай зійде на мене Твоє милосердя, й я житиму, бо Закон Твій розрада моя.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Нехай гордуни посоромлені будуть, бо робили нечесно, а я буду роздумувати про накази Твої.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
До мене повернуться ті, хто боїться Тебе, і пізнають свідоцтва Твої.
Aoka ho marina tsara ny foko amin'ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Нехай серце моє буде чисте в Твоїх постановах, щоб я не посоромився!
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
Душа моя слабне від туги за спасінням Твоїм, чекаю я слова Твого!
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
За словом Твоїм гаснуть очі мої та питають: Коли Ти потішиш мене?...
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin'ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Хоч я став, як той міх у диму, та Твоїх постанов не забув.
Hoatrinona no andron'ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin'izay manenjika ahy Hianao?
Скільки днів для Твого раба? Коли присуда зробиш моїм переслідникам?
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
Гордуни покопали були мені ями, що не за Законом Твоїм.
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Усі Твої заповіді справедливі; неправдиво мене переслідують, допоможи Ти мені!
Saiky laniny teo amin'ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Малощо не погубили мене на землі, та я не покинув наказів Твоїх!
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
Оживи Ти мене за Своїм милосердям, і я буду триматися свідчення уст Твоїх!
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
Навіки, о Господи, слово Твоє в небесах пробуває.
Hihatra amin'ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
З роду в рід Твоя правда; Ти землю поставив і стала вона,
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
усі за Твоїми судами сьогодні стоять, бо раби Твої всі.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin'ny fahoriako aho.
Коли б не Закон Твій, розрада моя, то я був би загинув в недолі своїй!
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
Я повік не забуду наказів Твоїх, бо Ти ними мене оживляєш.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Твій я, спаси Ти мене, бо наказів Твоїх я шукаю!
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
Чекають безбожні забити мене, а я про свідоцтва Твої розважаю.
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
Я бачив кінець усього досконалого, але Твоя заповідь вельми широка!
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
Як я кохаю Закона Твого, цілий день він розмова моя!
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
Твоя заповідь робить мудрішим мене від моїх ворогів, вона бо навіки моя!
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
Я став розумніший за всіх своїх учителів, бо свідоцтва Твої то розмова моя!
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
Став я мудріший за старших, бо держуся наказів Твоїх!
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin'izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
Я від кожної злої дороги повстримую ноги свої, щоб держатися слова Твого.
Tsy mba miala amin'ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
Я не ухиляюся від Твоїх присудів, Ти бо навчаєш мене.
Endrey ny hamamin'ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
Яке то солодке слово Твоє для мого піднебіння, солодше від меду воно моїм устам!
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Від наказів Твоїх я мудріший стаю, тому то ненавиджу всяку дорогу неправди!
Fanilon'ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Для моєї ноги Твоє слово світильник, то світло для стежки моєї.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Я присяг і дотримаю, що буду держатися присудів правди Твоєї.
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Перемучений я аж занадто, за словом Своїм оживи мене, Господи!
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Хай же будуть приємні Тобі жертви уст моїх, Господи, і навчи Ти мене Своїх присудів!
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
У небезпеці душа моя завжди, але я Закону Твого не забув.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin'ny didinao aho.
Безбожні поставили пастку на мене, та я не зблудив від наказів Твоїх.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian'ny foko izany.
Я навіки свідоцтва Твої вспадкував, бо вони радість серця мого.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin'ny farany.
Я серце своє нахилив, щоб чинити Твої постанови, повік, до кінця.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
Сумнівне ненавиджу я, а Закона Твого покохав.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Ти моя охорона та щит мій, чекаю я слова Твого.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin'Andriamanitro.
Відступіться від мене, злочинці, і я буду держатися заповідей мого Бога!
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin'ny fanantenako aho.
За словом Своїм підіпри Ти мене, і я житиму, і в надії моїй не завдай мені сорому!
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Підкріпи Ти мене і спасуся, і я буду дивитися завжди в Твої постанови!
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin'ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Ти погорджуєш усіма, хто від Твоїх постанов відступає, бо хитрощі їхні неправда.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Всіх безбожних землі відкидаєш, як жужель, тому покохав я свідоцтва Твої.
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Зо страху Твого моє тіло тремтить, й я боюсь Твоїх присудів!
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin'ny mpampahory ahy.
Я право та правду чиню, щоб мене не віддав Ти моїм переслідникам.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Поручи Ти на добре Свого раба, щоб мене гордуни не гнобили.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin'ny fahamarinanao.
Гаснуть очі мої за спасінням Твоїм та за словом правди Твоєї.
Ataovy amin'ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Учини ж Ти Своєму рабові за Своїм милосердям, і навчи Ти мене Своїх постанов!
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
Я раб Твій, і зроби мене мудрим, і свідоцтва Твої буду знати!
Efa andro tokony hampisehoan'i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Це для Господа час, щоб діяти: Закона Твого уневажнили.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Тому я люблю Твої заповіді більш від золота й щирого золота.
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Тому всі накази Твої уважаю за слушні, а кожну дорогу неправди ненавиджу!
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
Чудові свідоцтва Твої, тому то душа моя держиться їх.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an'ny kely saina.
Вхід у слова Твої світло дає, недосвідчених мудрими робить.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Я уста свої розкриваю й повітря ковтаю, бо чую жадобу до Твоїх заповідей.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran'izay tia ny anaranao.
Обернися до мене та будь милостивий мені, Як чиниш Ти тим, хто кохає імення Твоє.
Ampitoero eo amin'ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Своїм словом зміцни мої кроки, і не дай панувати надо мною ніякому прогріхові.
Vonjeo amin'ny fampahorian'ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Від людського утиску визволь мене, і нехай я держуся наказів Твоїх!
Ampamirapirato amin'ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Хай засяє лице Твоє на Твого раба, і навчи Ти мене уставів Своїх!
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko Noho ny tsi-fitandreman'ny olona ny lalànao.
Пливуть водні потоки з очей моїх, бо Твого Закону не додержують...
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
Ти праведний, Господи, і прямі Твої присуди,
Efa voadidinao amin'ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
бо Ти наказав справедливі свідоцтва Свої й щиру правду!
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Нищить мене моя ревність, бо мої вороги позабували слова Твої.
Voazaha toetra tamin'ny memy ny teninao, Ka dia tian'ny mpanomponao.
Вельми очищене слово Твоє, і Твій раб його любить.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
Я малий і погорджений, та не забуваю наказів Твоїх.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Правда Твоя правда вічна, а Закон Твій то істина.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Недоля та утиск мене обгорнули, але Твої заповіді моя розкіш!
Ny fahamarinan'ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Правда свідоцтв Твоїх вічна, подай мені розуму, й буду я жити!
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
Цілим серцем я кличу: почуй мене, Господи, і я буду держатись уставів Твоїх!
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
Я кличу до Тебе, спаси Ти мене, і я буду держатись свідоцтв Твоїх!
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Світанок я випередив та й вже кличу, Твого слова чекаю.
Nialoha ny fiambenana amin'ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Мої очі сторожі нічні випереджують, щоб про слово Твоє розмовляти.
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Почуй же мій голос з Свого милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Наближаться ті, що за чином ганебним ганяють, від Закону Твого далекі,
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
та близький Ти, о Господи, а всі Твої заповіді справедливість!
Efa fantatro ela tamin'ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Віддавна я знаю свідоцтва Твої, бо навіки Ти їх заклав!
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Подивись на недолю мою та мене порятуй, бо я не забуваю Закону Твого!
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Вступися за справу мою й мене визволи, за словом Своїм оживи Ти мене!
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Від безбожних спасіння далеке, бо вони не шукають Твоїх постанов.
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Велике Твоє милосердя, о Господи, оживи Ти мене з Свого присуду!
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin'ny teni-vavolombelonao aho.
Багато моїх переслідників та ворогів моїх, але від свідоцтв Твоїх не відхиляюсь!
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Бачив я зрадників й бридився ними, бо не держать вони Твого слова.
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Подивися: люблю я накази Твої, за милосердям Своїм оживи мене, Господи!
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
Правда підвалина слова Твого, а присуди правди Твоєї навіки.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran'ny foko.
Безневинно вельможі мене переслідують, та серце моє Твого слова боїться.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
Радію я словом Твоїм, ніби здобич велику знайшов.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Я неправду ненавиджу й бриджуся нею, покохав я Закона Твого!
Impito isan'andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Сім раз денно я славлю Тебе через присуди правди Твоєї.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Мир великий для тих, хто кохає Закона Твого, і не мають вони спотикання.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
На спасіння Твоє я надіюся, Господи, і Твої заповіді виконую.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Душа моя держить свідоцтва Твої, і я сильно люблю їх.
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Я держуся наказів Твоїх та свідоцтв Твоїх, бо перед Тобою мої всі дороги!
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Благання моє хай наблизиться перед лице Твоє, Господи, за словом Своїм подай мені розуму!
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
Нехай прийде молитва моя перед лице Твоє, за словом Своїм мене визволь!
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
Нехай уста мої вимовляють хвалу, бо уставів Своїх Ти навчаєш мене.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Хай язик мій звіщатиме слово Твоє, бо всі Твої заповіді справедливість.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Нехай буде рука Твоя в поміч мені, бо я вибрав накази Твої.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Я прагну спасіння Твого, о Господи, а Закон Твій то розкіш моя!
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Хай душа моя буде жива, і хай славить Тебе, а Твій присуд нехай допоможе мені!
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Я блукаю, немов та овечка загублена, пошукай же Свого раба, бо я не забув Твоїх заповідей!...