Psalms 103

Nataon'i Davida Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary izay rehetra ato anatiko, misaora ny anarany masina.
Давидів. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!
Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary aza misy hadinoinao ny fitahiany rehetra,
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!
Izay mamela ny helokao rehetra, Izay manasitrana ny aretinao rehetra,
Всі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.
Izay manavotra ny ainao tsy hidina any an-davaka, Izay manarona famindram-po sy fiantrana anao,
Від могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.
Izay mahavoky soa ny vavanao; Ny fahatanoranao mody indray toy ny an'ny voromahery.
Він бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!
Jehovah manao fahamarinana Sy fitsarana amin'izay rehetra ampahorina.
Господь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.
Efa nampahafantatra an'i Mosesy ny lalan-kalehany Izy; Ny Zanak'Isiraely nampahafantariny ny asany.
Він дороги Свої об'явив був Мойсеєві, діла Свої дітям ізраїлевим.
Mamindra fo sy miantra Jehovah, Mahari-po sady be famindram-po.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.
Tsy mandaha-teny mandrakariva Izy, Na mitahiry fahatezerana mandrakizay.
Не завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.
Tsy mba manao amintsika araka ny fahotantsika Izy, Na mamaly antsika araka ny helotsika.
Не за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.
Fa tahaka ny hahavon'ny lanitra ambonin'ny tany No haben'ny famindram-pony amin'izay matahotra Azy.
Бо як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,
Tahaka ny halavitry ny atsinanana amin'ny andrefana No halavitry ny anesorany ny fahotantsika amintsika.
як далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!
Tahaka ny fiantràn'ny ray ny zanany No fiantran'i Jehovah izay matahotra Azy;
Як жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,
Fa Izy mahalala ny toetsika Ka mahatsiaro fa vovoka isika.
бо знає Він створення наше, пам'ятає, що ми порох:
Tahaka ny ahitra ny andron'ny zanak'olombelona; Tahaka ny vonin-javatra any an-tsaha ny famoniny,
чоловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
Satria tsofin'ny rivotra izy ka lasa, Ary tsy mahalala azy intsony ny fitoerany.
та вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...
Fa ny famindram-pon'i Jehovah dia hatramin'ny taloha indrindra ka ho mandrakizay amin'izay matahotra Azy Ary ny fahamarinany mihatra amin'ny taranaka.
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,
Dia amin'izay mitandrina ny fanekeny Sy mahatsiaro hankatò ny didiny.
що Його заповіта додержують, і що пам'ятають накази Його, щоб виконувати їх!
Jehovah efa nampitoetra ny seza fiandrianany any an-danitra; Ary ny fanjakany manapaka izao tontolo izao.
Господь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.
Misaora an'i Jehovah, ianareo anjeliny, Dia ianareo izay mahery indrindra sady mankatò ny didiny Ary mihaino ny feon'ny teniny.
Благословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Misaora an'i Jehovah, ny miaramilany rehetra, Dia ny mpanompony izay manao ny sitrapony.
Благословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!
Misaora an'i Jehovah, ny asany rehetra eran'ny fanjakany; Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko.
Благословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!