Psalms 102

Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan'i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
Молитва вбогого, коли він слабне та перед Господнім лицем виливає мову свою.
Aza manafina ny tavanao amiko amin'ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin'ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
Господи, вислухай молитву мою, і благання моє нехай дійде до Тебе!
Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
Не ховай від мене обличчя Свого, в день недолі моєї схили Своє ухо до мене, в день благання озвися небавом до мене!
Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
Бо минають, як дим, мої дні, а кості мої немов висохли в огнищі...
Noho ny fisentoan'ny foko Ny taolako miraikitra amin'ny hoditro.
Як трава та побите та висохло серце моє, так що я забував їсти хліб свій...
Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
Від зойку стогнання мого прилипли до тіла мого мої кості...
Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
Уподобився я пеликанові пустині, я став, як той пугач руїн!
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
Я безсонний, і став, немов пташка самотня на дасі...
Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
Увесь день ображають мене вороги мої, ті, хто з мене кепкує, заприсяглись проти мене!
Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
і попіл я їм, немов хліб, а напої свої із плачем перемішую,
Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
через гнів Твій та лютість Твою, бо підняв був мене Ти та й кинув мене...
Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin'ny taranaka fara mandimby.
Мої дні як похилена тінь, а я сохну, немов та трава!
Hianao hitsangana ka hamindra fo amin'i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
А Ти, Господи, будеш повік пробувати, а пам'ять Твоя з роду в рід.
Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
Ти встанеш та змилуєшся над Сіоном, бо час учинити йому милосердя, бо прийшов речінець,
Hatahotra ny anaran'i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin'ny tany hatahotra ny voninahitrao;
бо раби Твої покохали й каміння його, і порох його полюбили!
Fa Jehovah nanangana an'i Ziona; Niseho tamin'ny voninahiny Izy;
і будуть боятись народи Господнього Ймення, а всі земні царі слави Твоєї.
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
Бо Господь побудує Сіона, появиться в славі Своїй.
Hosoratana ho an'ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an'i Jehovah;
До молитви забутих звернеться Він, і молитви їхньої не осоромить.
Fa Izy nitazana tany amin'ny fitoerany masina any amin'ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan'i Jehovah ny tany,
Запишеться це поколінню майбутньому, і народ, який створений буде, хвалитиме Господа,
Mba hihaino ny fisentoan'ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
бо споглянув Він із високости святої Своєї, Господь зорив на землю з небес,
Mba hotorina any Ziona ny anaran'i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
щоб почути зідхання ув'язненого, щоб на смерть прирокованих визволити,
Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an'i Jehovah.
щоб розповідати про Ймення Господнє в Сіоні, а в Єрусалимі про славу Його,
Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
коли разом зберуться народи й держави служити Господеві.
Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan'ny androko; Ny taonanao mihatra amin'ny taranaka fara mandimby.
Мою силу в дорозі Він виснажив, дні мої скоротив...
Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan'ny tananao ny lanitra.
Я кажу: Боже мій, не бери Ти мене в половині днів моїх! Твої роки на вічні віки.
Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
Колись землю Ти був заклав, а небо то чин Твоїх рук,
Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
позникають вони, а Ти будеш стояти... і всі вони, як одежа, загинуть, Ти їх зміниш, немов те вбрання, і минуться вони...
Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.
Ти ж Той Самий, а роки Твої не закінчаться! Сини Твоїх рабів будуть жити, а їхнє насіння стоятиме міцно перед обличчям Твоїм!