Proverbs 28

Ny ratsy fanahy mandositra, na dia tsy misy manenjika aza; Fa ny marina kosa dia matoky toy ny liona tanora.
Безбожні втікають, коли й не женуться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчук.
Ny fahotan'ny tany mahamaro mpanapaka; Fa ny fisian'ny olona manan-tsaina kosa no mampahateza ny fanjakana.
Коли край провиниться, то має багато володарів, коли ж є людина розумна й знаюча, то держиться довго.
Ny malahelo izay mampahory ny mahantra Dia toy ny ranonorana izay manindao ka tsy maha-misy hanina.
Людина убога, що гнобить нужденних, це злива рвучка, що хліба по ній не буває.
Izay mahafoy ny lalàna dia mandoka ny ratsy fanahy; Fa izay mitandrina ny lalàna dia mirehitra amin'ny fanoherana azy.
Ті, хто Закон залишає, хвалять безбожних, а ті, хто Закон береже, на них буряться.
Ny ratsy fanahy dia tsy mahalala rariny; Fa izay mitady an'i Jehovah no mahalala ny zavatra rehetra.
Люди лихі правосуддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
Ny malahelo izay mandeha amin'ny fahitsiany Dia tsara noho ny manan-karena izay mivadika ka mandeha amin'ny lalana miolikolika.
Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводорогий, хоч він і багач.
Izay mitandrina ny lalàna no zanaka hendry; Fa izay misakaiza amin'ny mpandany harena dia manome henatra ny rainy.
Хто Закон береже, розумний той син, а хто водиться із гультяями, засоромлює батька свого.
Izay mampitombo ny fananany amin'ny zana-bola sy ny tombony Dia mamory ho an'izay miantra ny malahelo
Хто множить лихварським відсотком багатство своє, той для того громадить його, хто ласкавий для бідних.
Izay manentsin-tadiny tsy hihaino ny lalàna, Na ny fivavahany aza dia fahavetavetana.
Хто відхилює вухо своє, щоб не слухати Закона, то буде огидна й молитва того.
Izay mampivily ny mahitsy ho amin'ny lalan-dratsy Dia ho lavo amin'ny lavaka nataony; Fa ny tsy misy tsiny no handova ny soa.
Хто простих доводить блудити дорогою зла, сам до ями своєї впаде, а невинні посядуть добро.
Ny manan-karena manao azy ho hendry; Fa ny malahelo izay manan-tsaina dia hizaha toetra azy.
Багата людина в очах своїх мудра, та розумний убогий розслідить її.
Raha ravoravo ny marina, dia be ny famirapiratana; Fa raha misandratra kosa ny ratsy fanahy, dia miery ny vahoaka.
Велика пишнота, як тішаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати людину.
Izay manafina ny fahotany tsy hambinina; Fa izay mitsotra ka mahafoy azy no hahazo famindram-po.
Хто ховає провини свої, тому не ведеться, а хто признається та кидає їх, той буде помилуваний.
Sambatra izay olona matahotra mandrakariva; Fa izay manamafy ny fony no hidiran-doza.
Блаженна людина, що завжди обачна, а хто ожорсточує серце своє, той впадає в лихе.
Liona mierona sy bera miremby Ny mpanapaka ratsy fanahy amin'ny olona reraka.
Лев ричучий й ведмідь ненажерливий це безбожний володар над людом убогим.
Ny mpanapaka tsy ampy saina dia mahery mampahory; Izay mankahala ny fieremana no ho ela velona.
Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненависник зажерливости буде мати дні довгі.
Izay itambesaran-keloka noho ny fandatsahan-drà dia handositra hatrany an-davaka; Aoka tsy hisy hihazona azy.
Людина, обтяжена за душогубство, втікає до гробу, нехай її не підпирають!
Izay mandeha tsy misy tsiny no ho voavonjy; Fa izay mivadika ka mandeha amin'ny lalana miolikolika no ho lavo tampoka.
Хто ходить невинний, той буде спасений, а криводорогий впаде на одній із доріг.
Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina Fa izay manaraka ny olom-poana ho voky alahelo kosa.
Хто землю свою обробляє, той насититься хлібом, а хто за марнотним женеться, насититься вбогістю.
Izay olona mahatoky tokoa dia ho be fitahiana; Fa izay maimay ta-hanan-karena dia tsy maintsy hohelohina.
Вірна людина багата на благословення, а хто спішно збагачується, непокараним той не залишиться.
Tsy mety raha mizaha tavan'olona; Kanefa na dia amin'ny sombin-kanina ihany aza dia sahin'ny olona hanotana.
Увагу звертати на особу не добре, бо й за кус хліба людина згрішить.
Ny mpialona dia maimay ta-hanan-karena; Tsy fantany fa hanjo azy ny alahelo.
Завидюща людина спішить до багатства, і не знає, що прийде на неї нужда.
Izay mananatra olona no hahazo fitia be rahatrizay Noho izay mandrobo amin'ny lelany.
Хто напоумляє людину, той знаходить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лестить язиком.
Izay mandroba ray sy reny Ka manao hoe: Tsy heloka izany, Dia naman'ny mpanimba.
Хто батька свого й свою матір грабує і каже: Це не гріх, той розбійнику друг.
Izay mierina manetsika ady; Fa izay matoky an'i Jehovah dia hohatavezina.
Захланний викликує сварку, хто ж має надію на Господа, буде насичений.
Izay matoky ny fony dia adala; Fa izay mandeha amin'ny fahendrena no ho afa-miala.
Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врятований.
Izay manome ny malahelo tsy hanan-java-mahory; Fa izay mitampi-maso hahazo ozona be;
Хто дає немаючому, той недостатку не знатиме, хто ж свої очі ховає від нього, той зазнає багато проклять.
Raha misandratra ny ratsy fanahy, dia miery ny vahoaka; Fa raha ringana kosa izy, dia mihamaro ny marina.
Коли підіймаються люди безбожні, людина ховається, а як гинуть вони, то множаться праведні.