Proverbs 22

Aleo ho tsara laza toy izay ho be harena, Ary tsara ny fitia noho ny volafotsy sy ny volamena.
Ліпше добре ім'я за багатство велике, і ліпша милість за срібло та золото.
Mihaona ny manan-karena sy ny malahelo; Fa Jehovah no Mpanao azy roa tonta.
Багатий та вбогий стрічаються, Господь їх обох створив.
Ny mahira-tsaina mahatsinjo ny loza ka miery; Fa ny kely saina kosa mandroso ka voa.
Мудрий бачить лихе і ховається, а безумні йдуть і караються.
Ny valin'ny fanetren-tena sy ny fahatahorana an'i Jehovah Dia harena sy voninahitra ary fiainana.
Заплата покори і страху Господнього, це багатство, і слава, й життя.
Tsilo sy fandrika no amin'ny alehan'ny maditra; Fa izay te-hiaro ny ainy dia manalavitra izany.
Тернина й пастки на дорозі лукавого, а хто стереже свою душу, відійде далеко від них.
Zaro amin'izay lalana tokony halehany ny zaza, Ka na rehefa antitra aza izy, dia tsy hiala amin'izany.
Привчай юнака до дороги його, і він, як постаріється, не уступиться з неї.
Ny manan-karena dia manapaka ny malahelo, Ary izay misambotra dia mpanompon'ny mampisambotra.
Багатий панує над бідними, а боржник раб позичальника.
Izay mamafy heloka dia hijinja fahoriana, Ary ho levona ny tsorakazon'ny fahatezerany.
Хто сіє кривду, той жатиме лихо, а бич гніву його покінчиться.
Izay manana maso miantra hotahina, Satria anomezany ho an'ny malahelo ny haniny.
Хто доброго ока, той поблагословлений буде, бо дає він убогому з хліба свого.
Roahy ny mpaniratsira, dia ho afaka ny fifandirana, Eny, hitsahatra ny ady sy ny fahafaham-baraka.
Глумливого вижени, й вийде з ним сварка, і суперечка та ганьба припиняться.
Izay tia fahadiovam-po, dia milaza soa ny molony. Sady sakaizan'ny mpanjaka izy.
Хто чистість серця кохає, той має хороше на устах, і другом йому буде цар.
Ny mason'i Jehovah miaro ny manam-pahalalana; Fa ny tenin'ny mpivadika dia foanany.
Очі Господа оберігають знання, а лукаві слова Він відкине.
Hoy ny malaina: Misy liona any ivelany; Ho fatin'ny sasany any an-dalambe aho.
Лінивий говорить: На вулиці лев, серед майдану я буду забитий!
Ny vavan'ny vehivavy jejo dia lavaka lalina; Izay voaozon'i Jehovah no ho latsaka ao.
Уста коханки яма глибока: на кого Господь має гнів, той впадає туди.
Miraikitra amin'ny fon'ny zaza ny hadalana; Fa ny tsorakazo famaizana no hampanalavitra izany aminy.
До юнакового серця глупота прив'язана, та різка картання віддалить від нього її.
Izay mampahory ny malahelo dia mampitombo ny hareny; Fa izay manome ho an'ny manana kosa dia mampihena ny hareny.
Хто тисне убогого, щоб собі збагатитись, і хто багачеві дає, той певно збідніє.
Atongilano ny sofinao, ka henoy ny tenin'ny hendry, Ary ampitandremo ny fahalalako ny fonao;
Нахили своє вухо, і послухай слів мудрих, і серце зверни до мого знання,
Fa mahafinaritra raha voatahirinao ao an-kibonao izany, Koa aoka samy ho eo amin'ny molotrao.
бо гарне воно, коли будеш ти їх у своєму нутрі стерегти, хай стануть на устах твоїх вони разом!
Hianao dia ianao no nampahafantariko izany, Mba hitokianao amin'i Jehovah.
Щоб надія твоя була в Господі, я й сьогодні навчаю тебе.
Tsy efa nanoratra zava-tsoa ho anao va aho, Izay misy hevitra tsara sy fahalalana,
Хіба ж не писав тобі тричі з порадами та із знанням,
Mba hampahafantariko ny fahamarinan'ny teny mahatoky ianao, Sy hahazoanao teny holazaina amin'izay naniraka anao?
щоб тобі завідомити правду, правдиві слова, щоб ти істину міг відповісти тому, хто тебе запитає.
Aza manosihosy ny malahelo, saingy malahelo izy; Ary aza dia manifakifa ny ory eo am-bavahady;
Не грабуй незаможнього, бо він незаможній, і не тисни убогого в брамі,
Fa Jehovah anie ka hisolo vava azy amin'ny adiny. Ary hanimba ny ain'izay manimba azy.
бо Господь за їхню справу судитиметься, і грабіжникам їхнім ограбує Він душу.
Aza misakaiza amin'ny olona mora tezitra, Ary aza miara-dia amin'ny olona foizina,
Не дружись із чоловіком гнівливим, і не ходи із людиною лютою,
Fandrao ianao mianatra ny fanaony Ka mahazo fandrika ho an'ny ainao.
щоб доріг її ти не навчився, і тенета не взяв для своєї душі.
Aza mety ho isan'ny mifandray tanana, Na izay mianto-trosa;
Не будь серед тих, хто поруку дає, серед тих, хто поручується за борги:
Raha tsy manan-kaloa ianao, Nahoana no dia halainy ny lafika andrianao?
коли ти не матимеш чим заплатити, нащо візьмуть з-під тебе постелю твою?
Aza manakisaka ny fari-tany ela, Izay naorin'ny razanao.
Не пересувай вікової границі, яку встановили батьки твої.
Mahita olona mailaka amin'ny raharahany va ianao? Eo anatrehan'ny mpanjaka no hitsanganany, Fa tsy hitsangana eo anatrehan'ny olona ambany izy.
Ти бачив людину, моторну в занятті своїм? Вона перед царями спокійно стоятиме, та не встоїть вона перед простими.