Proverbs 21

Rano velona eo an-tànan'i Jehovah ny fon'ny mpanjaka, Ka tarihiny amin'izay tiany.
Водні потоки цареве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеровує.
Ataon'ny olona ho marina avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no Mpandanja ny fo.
Всяка дорога людини пряма в її очах, та керує серцями Господь.
Ny hanao izay marina sy mahitsy No sitrak'i Jehovah mihoatra noho ny fanatitra alatsa-drà.
Справедливість та правду чинити для Господа це добірніше за жертву.
Ny fiandranandran'ny maso sy ny fiavonavon'ny fo Izay jiron'ny ratsy fanahy dia ota.
Муж гордого ока та серця надутого несправедливий, а світильник безбожних це гріх.
Ny hevitry ny mazoto dia mampanan-karena; Fa ny maimaika rehetra dia halahelo ihany.
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапливий на збиток.
Ny fahazoan-karena amin'ny lela mandainga Dia fofonaina mihelina ho an'izay mitady fahafatesana.
Набування майна язиком неправдивим це скороминуща марнота шукаючих смерти.
Ny fitohatohan'ny ratsy fanahy hamongotra azy, Satria mandà tsy hanao izay marina izy.
Насильство безбожних прямує на них, бо права чинити не хочуть.
Miolikolika ny lalan'ny mavesa-keloka; Fa mahitsy ny ataon'ny madio.
Дорога злочинця крута, а чистий прямий його чин.
Aleo mitoetra eo an-joron'ny tampon-trano Toy izay hiray trano amin'ny vehivavy tia ady.
Ліпше жити в куті на даху, ніж з сварливою жінкою в спільному домі.
Ny fanahin'ny ratsy fanahy maniry ny ratsy, Ka na dia ny havany aza tsy mahita fitia eo imasony.
Лихого жадає душа нечестивого, і в очах його ближній його не отримає милости.
Raha ampijalina ny mpaniratsira, dia ho hendry ny kely saina; Ary raha toroan-kevitra ny hendry, dia hahazo fahalalana izy.
Як карають глумливця мудріє безумний, а як мудрого вчать, знання набуває.
Ny Iray Marina no mandinika ny tranon'ny ratsy fanahy Ka mamarina azy ho amin'ny loza.
До дому свого приглядається праведний, а безбожний доводить до зла.
Izay manentsin-tadiny amin'ny fitarainan'ny malahelo, Dia mba hitaraina kosa izy, fa tsy hohenoina.
Хто вухо своє затикає від зойку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
Ny fanomezana mangingina mampionona ny fahatezerana, Ary ny kolikoly amin'ny takona mampitsahatra ny fahavinirana mafy.
Таємний дарунок погашує гнів, а неявний гостинець лють сильну.
Fifalian'ny marina ny hanao araka ny rariny; Fa zava-mahatahotra ny mpanao ratsy kosa izany.
Радість праведному правосуддя чинити, а злочинцеві страх.
Ny olona izay mivily miala amin'ny lalan'ny fahendrena Dia hitoetra ao amin'ny fivorian'ny fanahin'ny maty.
Людина, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
Izay tia fanaranam-po dia olona halahelo, Eny, izay tia divay sy diloilo tsy mba hanan-karena.
Хто любить веселощі, той немаючий, хто любить вино та оливу, той не збагатіє.
Ny ratsy fanahy dia ho avotry ny marina, Ary ny mpivadika ho solon'ny mahitsy.
Безбожний то викуп за праведного, а лукавий за щирого.
Aleo mitoetra any an-efitra Toy izay amin'ny vehivavy tia ady sady foizina.
Ліпше сидіти в пустинній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
Harena mahafinaritra sy diloilo no ao amin'ny tranon'ny hendry; Fa ny adala mandany azy.
Скарб цінний та олива в мешканні премудрого, та нищить безумна людина його.
Izay fatra-panaraka fahamarinana sy famindram-po Dia hahazo fiainana sy fahamarinana ary voninahitra.
Хто женеться за праведністю та за милістю, той знаходить життя, справедливість та славу.
Ny hendry mananika ny vohitry ny mahery Ka mandrodana ny fiarovana mafy izay itokiany.
До міста хоробрих увійде премудрий, і твердиню надії його поруйнує.
Izay miambina ny vavany sy ny lelany Dia miaro ny fanahiny tsy ho azom-pahoriana.
Хто стереже свої уста й свого язика, той душу свою зберігає від лиха.
Izay mirehareha sy miavonavona no atao hoe mpaniratsira, Dia izay olona fatra-piavonavona.
Надутий пихою насмішник ім'я йому, він робить усе із бундючним зухвальством.
Ny fanirian'ny malaina hahafaty azy, Satria ny tànany tsy mety miasa tsinona;
Пожадання лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити,
Maniry fatratra mandritra ny andro izy; Fa ny marina kosa manome ka tsy mba mahihitra.
він кожного дня пожадливо жадає, а справедливий дає та не жалує.
Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana, Ka indrindra raha amin'ny sain-dratsy no itondrany azy.
Жертва безбожних огида, а надто тоді, як за діло безчесне приноситься.
Ho faty ny vavolombelona mandainga; Fa izay mihaino dia hiteny mandrakariva.
Свідок брехливий загине, а людина, що слухає Боже, говоритиме завжди.
Ny ratsy fanahy mampiseho ny fahasahisahiany amin'ny tarehiny; Fa ny marina kosa dia mihevitra izay halehany.
Безбожна людина жорстока обличчям своїм, а невинний зміцняє дорогу свою.
Tsy misy fahendrena, na fahalalana, Na fisainana mahaleo an'i Jehovah.
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насупроти Господа.
Voaomana ny soavaly ho amin'ny andro iadiana; Fa an'i Jehovah ihany ny fandresena.
Приготовлений кінь на день бою, але перемога від Господа!