Proverbs 15

Ny famaliana mora dia mampianina ny fahatezerana mafy; Fa ny teny maharary mahatonga fahasosorana.
Лагідна відповідь гнів відвертає, а слово вразливе гнів підіймає.
Ny lelan'ny hendry mampiseho fahalalana tsara; Fa ny vavan'ny adala miboiboika fahadalana.
Язик мудрих то добре знання, а уста нерозумних глупоту висловлюють.
Ny mason'i Jehovah amin'izao rehetra izao, Mijery ny ratsy fanahy sy ny tsara fanahy.
Очі Господні на кожному місці, позирають на злих та на добрих.
Ny teny malemy dia hazon'aina; Fa ny vava ratsy mandratra ny fanahy.
Язик лагідний то дерево життя, а лукавство його заламання на дусі.
Ny adala maniratsira ny famaizan-drainy; Fa izay mitandrina ny fananarana no hita ho hendry.
Зневажає безумний напучення батькове, а хто береже осторогу, стає розумніший.
Ao an-tranon'ny marina misy harena be; Fa ny fitomboan'ny haren'ny ratsy fanahy dia misy loza.
Дім праведного скарб великий, а в плоді безбожного безлад.
Ny molotry ny hendry mampiely fahendrena; Fa tsy mba toy izany ny fon'ny adala.
Уста мудрих знання розсівають, а серце безглуздих не так.
Ny fanatitry ny ratsy fanahy dia fahavetavetana eo imason'i Jehovah; Fa ny fivavaky ny marina no sitrany.
Жертва безбожних огида для Господа, а молитва невинних Його уподоба.
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny lalan'ny ratsy fanahy; Fa izay fatra-panaraka ny fahamarinana no tiany.
Господеві огида дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.
Famaizana mafy no hihatra amin'izay mivily lalana. Eny, izay mankahala anatra dia ho faty.
Люта кара на того, хто путь оставляє, а хто осторогу ненавидить, той умирає.
Ny fiainan-tsi-hita sy ny fandringanana aza dia miharihary eo anatrehan'i Jehovah, Koa mainka ny fon'ny zanak'olombelona!
Шеол й Аваддон перед Господом, тим більше серця синів людських!
Tsy tian'ny mpaniratsira izay mananatra azy, Ary tsy mety manatona ny hendry izy.
Насмішник не любить картання собі, він до мудрих не піде.
Ny fo ravoravo mahamiramirana ny tarehy; Fa ny alahelon'ny fo mahareraka ny fanahy.
Радісне серце лице веселить, а при смутку сердечному дух приголомшений.
Ny fon'ny manan-tsaina mitady fahendrena; Fa ny vavan'ny adala mankamamy ny fahadalana.
Серце розумне шукає знання, а уста безумних глупоту пасуть.
Ratsy avokoa ny andron'ny ory; Fa ny faharavoravoam-po dia fanasana mandrakariva.
Нужденному всі дні лихі, кому ж добре на серці, у того гостина постійно.
Aleo ny kely misy ny fahatahorana an'i Jehovah Toy izay harena be misy ahiahy.
Ліпше мале у Господньому страху, ані ж скарб великий, та тривога при тому.
Aleo sakafo anana ampian-tsetsetra Toy izay omby mifahy asian-dromoromo.
Ліпша пожива яринна, і при тому любов, аніж тучний віл, та ненависть при тому.
Izay malaky tezitra manetsika ady; Fa izay mahatsindry fo mampitsahatra fifandirana.
Гнівлива людина роздражнює сварку, терпелива ж у гніві вспокоює заколот.
Ny lalan'ny malaina dia toy ny fefy tsilo Fa ny lalamben'ny marina dia voalamina tsara.
Дорога лінивого то терновиння, а путь щирих дорога гладка.
Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny adala manao tsinontsinona an-dreniny.
Мудрий син тішить батька свого, а людина безумна погорджує матір'ю своєю.
Ny fahadalana dia fifalian'ny tsy ampy saina; Fa ny manan-tsaina kosa mizotra mahitsy
Глупота то радість для нерозумного, а людина розумна дорогою простою ходить.
Ho foana ny fikasana, raha tsy misy mpisaina; Fa raha maro ny mpanolo-tsaina, dia tanteraka izany.
Ламаються задуми з браку поради, при численності ж радників сповняться.
Faly ny olona, raha mahavaly tsara ny vavany, Ary endrey ny hatsaran'ny teny atao amin'izay andro mahamety azy!
Радість людині у відповіді його уст, а слово на часі своєму яке воно добре!
Làlan'aina ho any ambony no alehan'ny hendry, Hanalavirany ny fiainan-tsi-hita any ambany,
Путь життя для премудрого угору, щоб віддалюватись від шеолу внизу.
Ravan'i Jehovah ny tranon'ny mpiavonavona; Fa ny fari-tanin'ny mpitondra-tena aoriny mafy.
Дім пишних руйнує Господь, але ставить межу для вдови.
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny hevi-dratsy; Fa madio ny teny mahafinaritra.
Думки злого огида для Господа, але чисті для Нього приємні слова.
Izay fatra-pila harena dia mampidi-doza amin'ny ankohonany; Fa izay mankahala kolikoly no ho velona.
Зажерливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки ненавидить, той буде жити.
Ny fon'ny marina mihevitra vao mamaly; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy kosa miboiboika faharatsiana.
Серце праведного розмірковує про відповідь, а уста безбожних вибризкують зло.
Jehovah dia lavitra ny ratsy fanahy; Fa ny fivavaky ny marina no henoiny.
Далекий Господь від безбожних, але справедливих молитву Він чує.
Ny tarehy miramirana mahafaly ny fo; Ary ny filazan-tsoa mamelombelona ny taolana.
Світло очей тішить серце, добра звістка підкріплює кості.
Ny sofina izay mihaino anatra mahavelona Dia miara-mitoetra amin'ny hendry.
Ухо, що навчання життя вислуховує, буде перебувати між мудрими.
Izay mandà anatra dia manary tena; Fa izay mihaino ny fananarana no mahazo fahalalana.
Хто напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум.
Ny fahatahorana an'i Jehovah dia fananarana mampahahendry; Ary ny fanetren-tena mialoha ny fisandratana.
Страх Господній навчання премудрости, а перед славою скромність іде.