Psalms 34

Nataon'i Davida tamin'izy nody adala teo anatrehan'i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an'i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
Her zaman RAB’be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
Jehovah no reharehan'ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
RAB’le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
Miaraha mankalaza an'i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
Benimle birlikte RAB’bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
Mitady an'i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin'ny tahotro rehetra.
RAB’be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
O’na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin'ny fahoriany rehetra.
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
Ny Anjelin'i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
RAB’bin meleği O’ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
[] Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O’na sığınan adama!
Matahora an'i Jehovah, ianareo olony masina;fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
RAB’den korkun, ey O’nun kutsalları, Çünkü O’ndan korkanın eksiği olmaz.
Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an'i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB’be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an'i Jehovah no hampianariko anareo.
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
[] Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
Dia arovy ny lelanao amin'ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
Ny mason'i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
RAB’bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
Ny tavan'i Jehovah tezitra amin'ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin'ny tany ny fahatsiarovana azy.
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin'ny fahoriany rehetra.
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
Akaikin'izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
Maro ny fahorian'ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin'izany rehetra izany.
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
[] Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
Fa Jehovah manavotra ny fanahin'ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.
RAB kullarını kurtarır, O’na sığınanların hiçbiri ceza görmez.