Zephaniah 3

Lozan'ny tanàna miodina sady voaloto, Dia ilay mampahory!
 Ve henne, den gensträviga och befläckade staden,      förtryckets stad!
Tsy nihaino ny feo izy, Na nino anatra; Jehovah tsy nitokiany, Andriamaniny tsy nohatoniny.
 Hon hör icke på någons röst,      hon tager ej emot tuktan;  på HERREN förtröstar hon icke,      till sin Gud vill hon ej komma.Jer. 7,28.
Liona mierona ao aminy ireo lehibeny; Amboadia hariva ny mpitsarany Ka tsy mamela ho tra-maraina.
 Furstarna därinne      äro rytande lejon;  hennes domare äro såsom vargar om aftonen,      de spara intet till morgondagen.Ords. 28,15. Hes. 22,6, 27. Hab. 1 8.
Vavana sady mpamitaka ny mpaminaniny; Mandoto izay masina ny mpisorony, Eny, mamadika ny lalàna izy.
 Hennes profeter äro stortaliga      trolösa män;  hennes präster ohelga vad heligt är,      de våldföra lagen.Jer. 23,11, 32. Hes. 22,26. Mik. 3,11.
Jehovah no marina ao afovoany, Tsy manao izay tsy marina Izy; Isa-maraina isa-maraina no amoahany ny fitsarany ho amin'ny mazava, ka tsy diso izany. Fa ny tsy marina tsy mba mahalala henatra.
 HERREN är rättfärdig därinne,      han gör intet orätt.  var morgon låter han sin rätt gå fram i ljuset,      den utebliver aldrig;  men de orättfärdiga veta icke av någon skam.5 Mos. 32,4. Jer. 8,12.
Efa nahafongana firenena Aho, Rava ny tilikambo eny amin'ny zorony; Nosimbako ny lalany tsy hisy mpandeha; Rava ny tanànany, ka tsy misy olona, Eny, tsy misy mponina.
 Jag utrotade folkslag,      deras murtorn blevo förstörda,  deras gator gjorde jag öde,      så att ingen mer gick där fram;  deras städer blevo förhärjade,      så att de lågo tomma på människor,      blottade på invånare.
Hoy Izaho: Hatahotra Ahy tokoa ianao ka hino anatra, Dia tsy ho rava ny fonenanao, Araka izay rehetra voatendriko hamelezana anao; Kanefa nifoha maraina koa izy ka nanao Izay ratsy rehetra.
 Jag tillsade henne att allenast frukta mig      och taga emot tuktan;  då skulle hennes boning undgå förstörelse,      med allt vad jag hade givit i hennes vård.  Men i stället ävlades de att göra      allt vad fördärvligt var.
Koa miandrasa Ahy ianareo, hoy Jehovah, Ambara-pihavin'ny andro hitsanganako haka babo; Fa izao no kasaiko hatao: Hamory firenena sy hanangona fanjakana Aho, Hanidinako ny fahatezerako amin'ireo, dia ny firehetan'ny fahatezerako rehetra, Ka ho levon'ny afon'ny fahasaro-piaroko ny tany rehetra.
 Därför man I vänta på mig, säger HERREN,      och på den dag jag står upp för att taga byte.  Ty mitt domslut är: jag skall församla folk      och hämta tillhopa konungariken,  för att utgjuta över dem min ogunst,      all min vredes glöd;  ty av min nitälskans eld  skall hela jorden förtäras.Sef. 1,18.
Fa amin'izany dia hovako ho madio ny molotry ny firenena, Hiantsoan'izy rehetra ny anaran'i Jehovah, hanompoany Azy amin'ny firaisan-kina.
 Se, då skall jag giva åt folken      nya, renade läppar,  så att de allasammans åkalla HERRENS namn      och endräktigt tjäna honom.Jes. 6,5.
Avy any an-dafin'ny onin'i Etiopia no hitondrana ny mpivavaka amiko, Dia ny zanakavavin'izay naeliko, ho fanatitra ho Ahy.
 Ända ifrån länderna bortom Etiopiens strömmar      skola mina tillbedjare, mitt förskingrade folk,      frambära offer åt mig.
Amin'izany andro izany dia tsy ho menatra ianao tamin'izay nataonao rehetra, Izay nanotanao tamiko; Ka dia hesoriko aminao ireo mibitaka amim-pireharehana, Ary tsy hiavonavona eo an-tendrombohitro masina intsony ianao.
 På den tiden skall du slippa att längre blygas      för alla de överträdelser      som du har begått mot mig.  Ty då skall jag avskilja från dig  dem som nu jubla så segerstolt i dig;  och du skall då icke vidare förhäva dig      på mitt heliga berg.
Nefa hamelako olona ory sy malahelo ihany ao aminao, Ary ny anaran'i Jehovah no hialofany,
 Men jag skall lämna kvar i dig      ett folk, betryckt och armt;  och de skola förtrösta på HERRENS namn.Matt. 5,3.
Ny sisa amin'ny Isiraely dia tsy hanao meloka na handainga, Ary tsy hisy lela mamitaka eo am-bavany; Fa hihinana sy handry izy, ka tsy hisy hanaitaitra azy.
 Kvarlevan av Israel skall då icke mer göra något orätt,      ej heller tala lögn,  och i deras mun skall icke finnas      en falsk tunga.  Ja, de skola få beta och ligga i ro,      utan att någon förskräcker dem.Job 11,19. 1 Joh. 5,18.
Mihobia, ry Ziona zanakavavy; Manaova feo fifaliana, ry Isiraely; Mifalia sy miravoravoa amin'ny fonao rehetra, ry Jerosalema zanakavavy.
 Jubla, du dotter Sion,      höj glädjerop, du Israel;  var glad och fröjda dig av allt hjärta,      du dotter Jerusalem.Jes. 12,6. Sak. 9,9.
Jehovah efa nampitsahatra ny fitsarana anao ka nandroaka ny fahavalonao; Jehovah, Mpanjakan'ny Isiraely, no ao aminao; Tsy hahita loza intsony ianao.
 HERREN har avvänt straffdomarna ifrån dig,      han har röjt din fiende ur vägen.  HERREN, som bor i dig, är Israels konung;      du behöver ej mer frukta något ont.Ps. 23,4.
Amin'izany andro izany dia holazaina amin'i Jerosalema hoe: Aza matahotra Ary aza miraviravy tanana, ry Ziona.
 På den tiden skall det sägas till Jerusalem;      »Frukta icke, Sion      låt ej modet falla.
Jehovah Andriamanitrao no ao aminao, Mahery Izy ka hamonjy; Hiravoravo anao amin'ny fifaliana Izy; Ho sondriana amin'ny fitiavany Izy; Hifaly anao amin'ny fihobiana Izy.
 HERREN, din Gud, bor i dig      en hjälte som kan frälsa.  Han gläder sig över dig med lust,      han tiger stilla i sin kärlek,      han fröjdas över dig med jubel.»Jes. 62,5. 65,19.
Hangoniko izay manina ny fotoam-pivavahana; Avy aminao ihany ireny, Ary itambesaran'ny latsa izy.
 Dem som med bedrövelse måste sakna högtiderna,      dem skall jag då församla,  dem som levde skilda från dig,      du som själv bar smälekens börda.
Indro, hasiako amin'Izany andro izany izay rehetra nampahory anao; Hovonjeko ny mandringa, ary hovoriko ny noroahina, Eny, hataoko ho fiderana sy ho anarana ireny izay efa nitondra henatra tany amin'ny tany rehetra.
 Ty se, jag skall på den tiden utföra mitt verk      på alla dina förtryckare.  jag skall frälsa de haltande      och hämta tillhopa de fördrivna,  jag skall låta dem bliva ett ämne till lovsång      och till berömmelse på hela jorden,      där de voro så smädade.Mik. 4,6.
Amin'izany andro izany no hitondrako anareo miditra, Eny, amin'izany andro izany no hanangonako anareo; Fa hataoko ho anarana sy ho fiderana any amin'ny firenena rehetra amin'ny tany ianareo, Raha hampodiko avy amin'ny fahababoana ianareo, ka ho hitan'ny masonareo izany, hoy Jehovah.
 På den tiden skall jag låta eder komma tillbaka  ja, på den tiden skall jag hämta eder tillhopa.  Ty jag vill låta eder bliva ett ämne till berömmelse  och till lovsång bland alla jordens folk,  i det att jag åter upprättar eder,  så att I sen det med egna ögon, säger HERREN.5 Mos. 30,3 f.