Psalms 83

Tonon-kira. Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra ô, aza mangina; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
En sång, en psalm av Asaf.
Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
 Gud, var icke så tyst,  tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Ny olonao no iokoany amin'ny hafetsena; ary miara-misaina hamely izay voafinao izy.
 Ty se, dina fiender larma,  och de som hata dig resa upp huvudet.
Hoy izy: Avia, ka andeha hofongorantsika tsy ho firenena izy, mba tsy hotsarovana intsony ny anaran'Isiraely.
 Mot ditt folk förehava de listiga anslag  och rådslå mot dem som du beskyddar.
Fa efa niray tetika tokoa ireo, ka nanao fanekena hanohitra Anao,
 De säga: »Kom, låt oss utrota dem,      så att de ej mer äro ett folk,  och så att ingen mer tänker      på Israels namn.»
Dia ny lain'ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita,
 Ty endräktigt rådslå dem med varandra,  de sluta mot dig ett förbund:
Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin'ny mponina any Tyro.
 Edoms tält och ismaeliterna,  Moab och hagariterna,
Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin'ny taranak'i Lota ireo.
 Gebal och Ammon och Amalek,  filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Ataovy tahaka ny Midiana izy, ary tahaka an'i Sisera sy Jabina teo amin'ny ony Kisona;
 Assur har ock slutit sig till dem,  han har lånat sin arm åt Lots barn.  Sela.
Maty tany En-dora ireo; tonga zeziky ny tany izy.
 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan,  såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Ataovy tahaka an'i Oreba sy Zeba ny mpanapaka azy. Eny, ny andrianany rehetra dia ataovy tahaka an'i Zebaha sy Zaimona,
 dem som förgjordes vid En-Dor  och blevo till gödning åt marken.
Izay nanao hoe: aoka halaintsika ho antsika ny fonenan'Andriamanitra.
 Låt det gå deras ädlingar      såsom det gick Oreb och Seeb,  och alla deras furstar      såsom det gick Seba och Salmunna,
Andriamanitro ô, ataovy tahaka ny tadio ireo, dia tahaka ny akofa entin'ny rivotra,
 eftersom de säga: »Guds ängder      vilja vi intaga åt oss.»
Tahaka ny afo mandoro ala sy tahaka ny lelafo mampirehitra tendrombohitra;
 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv,  såsom strå för vinden.
Aoka ho toy izany no anafotofotoanao azy amin'ny tadionao, sy ampahatahoranao azy amin'ny tafio-drivotrao.
 Lik en eld som förbränner skog  och lik en låga som avsvedjar berg
Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
 förfölje du dem med ditt oväder,  och förskräcke du dem med din storm.
Aoka ho menatra sy ho amin-tahotra mandrakizay izy; eny, aoka hangaihay sy haringana izy.
 Gör deras ansikten fulla med skam,  så att de söka ditt namn, o HERRE.
Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin'ny tany rehetra.
 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid,  må de få blygas och förgås. [ (Psalms 83:19)  Och må de förnimma att du allena      bär namnet »HERREN»,  den Högste över hela jorden. ]