Psalms 89

Maskila nataon'i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon'i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin'ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran'ny vavako ny fahamarinanao.
Masquil de Ethán Ezrahíta. LAS misericordias de JEHOVÁ cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Efa nanao fanekena tamin'ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin'i Davida mpanompoko Aho hoe:
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin'ny fiangonan'ny olo-masina.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh JEHOVÁ; Tu verdad también en la congregación de los santos.
Fa iza any an-danitra no mitovy amin'i Jehovah? Ary iza amin'ny zanak'ireo andriamanitra no manahaka an'i Jehovah,
Porque ¿quién en los cielos se igualará con JEHOVÁ? ¿Quién será semejante á JEHOVÁ entre los hijos de los potentados?
Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin'ny fiangonan'ny olo-masiny Ary hajain'izay rehetra manodidina Azy?
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, JEHOVÁ, Y tu verdad está en torno de ti.
Hianao manapaka ny fisavoan'ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian'i Tabara sy Hermona.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Rariny sy fitsarana no fanorenan'ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin'ny fahazavan'ny tavanao no handehanany.
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh JEHOVÁ, á la luz de tu rostro.
Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin'ny fankasitrahanao no hisandratan'ny tandrokay.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Fa an'i Jehovah ny ampinganay; Ary an'ny Iray Masin'ny Isiraely ny mpanjakanay.
Porque JEHOVÁ es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
Tamin'izany ny olonao masina dia nilazanao tamin'ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin'izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin'ny olona.
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
Efa nahita an'i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masina no nanosorako azy;
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
Izy no homban'ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan'ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan'ny tandrony.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Dia hampitoetra ny tànany amin'ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin'ny ony.
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin'ny famonjena ahy.
Él me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin'ny mpanjakan'ny tany.
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan'ny lanitra.
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain'ny molotro tsy hovako.
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin'ny fahamasinako, Tsy handainga amin'i Davida mihitsy Aho:
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra.
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin'ny voahosotrao Hianao.
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
Efa nahafoana ny fanekena tamin'ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan'ny mpiray monina aminy izy.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
Efa nampisandratra ny tanana ankavanan'ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
Efa nampihemotra ny lelan'ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin'ny ady.
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin'ny tany.
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
Efa nahafohy ny andron'ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy.
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
¿Hasta cuándo, oh JEHOVÁ? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
Tsarovy ny hafohin'ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak'olombelona rehetra!
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon'ny tanan'ny fiainan-tsi-hita?
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin'i Davida tamin'ny fahamarinanao?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran'ny firenena rehetra,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Dia ny nandatsan'ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian'ny voahosotrao.
Porque tus enemigos, oh JEHOVÁ, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.
Bendito JEHOVÁ para siempre. Amén, y Amén.