Psalms 66

Ho an'ny mpiventy hira. Tonon-kira. Salamo. Mihobia ho an'Andriamanitra, ry tany rehetra;
Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
Mankalazà ny voninahitry ny anarany; omeo voninahitra Izy ho fiderana Azy.
Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
Lazao amin'Andriamanitra hoe: endrey, mahatahotra ny asanao! ny fahalehibiazan'ny herinao no hikoizan'ny fahavalonao Anao.
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
Ny tany rehetra hiankohoka eo anatrehanao ka hankalaza Anao; eny, hankalaza ny anaranao izy.
Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
Avia, ka jereo ny asan'Andriamanitra, mahatahotra ny zavatra ataony amin'ny zanak'olombelona.
Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Efa nampody ny ranomasina ho tany maina Izy; nandeha an-tongotra nita ny ony ny olona; tao no nifaliantsika tamin'Andriamanitra.
Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
Manjaka mandrakizay amin'ny heriny Izy, ary ny masony mandinika ny firenen-tsamy hafa; aoka tsy hanandra-tena ny maditra.
Él se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
Misaora an'Andriamanitsika, ry firenena; ary asandrato ny feo fiderana Azy,
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oír la voz de su alabanza.
Izay mampitoetra ny fanahintsika amin'ny fiainana ka tsy mamela ny tongotsika hangozohozo.
Él es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
Fa efa nizaha toetra anay Hianao, Andriamanitra ô; efa nanadio anay Hianao, tahaka ny fanadio volafotsy amin'ny memy.
Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
Efa nampiditra anay tamin'ny fandrika Hianao; efa nanisy enta-mavesatra teo am-balahanay Hianao.
Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
Efa nampandeha ny olona hanitsaka ny lohanay Hianao; nandeha namaky ny afo sy ny rano izahay; fa nitondra anay nivoaka ho amin'ny fitahiana mahatretrika Hianao.
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
Hiditra ao an-tranonao mitondra fanatitra dorana aho; hefaiko aminao ny voadiko,
Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
Izay notononin'ny molotro sy naloaky ny vavako, fony aho azom-pahoriana.
Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
Hateriko aminao ho fanatitra dorana ny matavy mbamin'ny setroky ny ondrilahy; hanatitra omby sy osilahy aho.
Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
Avia, mihainoa ianareo rehetra izay matahotra an'Andriamanitra, fa holazaiko izay nataony ho an'ny fanahiko.
Venid, oíd todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
Izy no nantsoin'ny vavako; ary ny fanandratana Azy no teo ambanin'ny lelako.
Á él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
Raha nankasitraka ota tao am-poko aho, dia tsy mba hihaino ny Tompo;
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
Kanefa efa nihaino tokoa Andriamanitra; efa nihaino ny feon'ny fivavako Izy.
Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
Isorana anie Andriamanitra, izay tsy nandà ny fivavako, na nanaisotra ny famindram-pony tamiko.
Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.