Psalms 33

Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
ALEGRAOS, justos, en JEHOVÁ: Á los rectos es hermosa la alabanza.
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
Celebrad á JEHOVÁ con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
Porque recta es la palabra de JEHOVÁ, Y toda su obra con verdad hecha.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
Él ama justicia y juicio: De la misericordia de JEHOVÁ está llena la tierra.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
Por la palabra de JEHOVÁ fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
Él junta como en un montón las aguas de la mar: Él pone en depósitos los abismos.
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
Tema á JEHOVÁ toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
Porque él dijo, y fué hecho; Él mandó, y existió.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
JEHOVÁ hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
El consejo de JEHOVÁ permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
Bienaventurada la gente de que JEHOVÁ es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
Desde los cielos miró JEHOVÁ; Vió á todos los hijos de los hombres:
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
Él formó el corazón de todos ellos; Él considera todas sus obras.
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
He aquí, el ojo de JEHOVÁ sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Nuestra alma esperó á JEHOVÁ; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
Sea tu misericordia, oh JEHOVÁ, sobre nosotros, Como esperamos en ti.