Psalms 103

Nataon'i Davida Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary izay rehetra ato anatiko, misaora ny anarany masina.
Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary aza misy hadinoinao ny fitahiany rehetra,
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Izay mamela ny helokao rehetra, Izay manasitrana ny aretinao rehetra,
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
Izay manavotra ny ainao tsy hidina any an-davaka, Izay manarona famindram-po sy fiantrana anao,
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
Izay mahavoky soa ny vavanao; Ny fahatanoranao mody indray toy ny an'ny voromahery.
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Jehovah manao fahamarinana Sy fitsarana amin'izay rehetra ampahorina.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
Efa nampahafantatra an'i Mosesy ny lalan-kalehany Izy; Ny Zanak'Isiraely nampahafantariny ny asany.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
Mamindra fo sy miantra Jehovah, Mahari-po sady be famindram-po.
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
Tsy mandaha-teny mandrakariva Izy, Na mitahiry fahatezerana mandrakizay.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
Tsy mba manao amintsika araka ny fahotantsika Izy, Na mamaly antsika araka ny helotsika.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Fa tahaka ny hahavon'ny lanitra ambonin'ny tany No haben'ny famindram-pony amin'izay matahotra Azy.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Tahaka ny halavitry ny atsinanana amin'ny andrefana No halavitry ny anesorany ny fahotantsika amintsika.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Tahaka ny fiantràn'ny ray ny zanany No fiantran'i Jehovah izay matahotra Azy;
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
Fa Izy mahalala ny toetsika Ka mahatsiaro fa vovoka isika.
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
Tahaka ny ahitra ny andron'ny zanak'olombelona; Tahaka ny vonin-javatra any an-tsaha ny famoniny,
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
Satria tsofin'ny rivotra izy ka lasa, Ary tsy mahalala azy intsony ny fitoerany.
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
Fa ny famindram-pon'i Jehovah dia hatramin'ny taloha indrindra ka ho mandrakizay amin'izay matahotra Azy Ary ny fahamarinany mihatra amin'ny taranaka.
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Dia amin'izay mitandrina ny fanekeny Sy mahatsiaro hankatò ny didiny.
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
Jehovah efa nampitoetra ny seza fiandrianany any an-danitra; Ary ny fanjakany manapaka izao tontolo izao.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
Misaora an'i Jehovah, ianareo anjeliny, Dia ianareo izay mahery indrindra sady mankatò ny didiny Ary mihaino ny feon'ny teniny.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Misaora an'i Jehovah, ny miaramilany rehetra, Dia ny mpanompony izay manao ny sitrapony.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Misaora an'i Jehovah, ny asany rehetra eran'ny fanjakany; Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.