Proverbs 3

Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
Misericordia y verdad no te desamparen; Átalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
Fíate de JEHOVÁ de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
No seas sabio en tu opinión: Teme á JEHOVÁ, y apártate del mal;
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
Honra á JEHOVÁ de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
No deseches, hijo mío, el castigo de JEHOVÁ; Ni te fatigues de su corrección:
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
JEHOVÁ con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
Porque JEHOVÁ será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
Porque el perverso es abominado de JEHOVÁ: Mas su secreto es con los rectos.
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
La maldición de JEHOVÁ está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.
Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.