Proverbs 20

Mpaniratsira ny divay, ary mpitabataba ny toaka, Koa izay miraikiraiky azon'izany dia tsy hendry.
EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; Y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
Ny fampitahoran'ny mpanjaka dia toy ny fieron'ny liona tanora; Izay mampahatezitra azy dia mankahà-doza hihatra amin'ny ainy,
Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: El que lo hace enfurecerse, peca contra su alma.
Voninahitry ny olona ny hanalavitra ny ady; Fa ny adala rehetra kosa misafoaka.
Honra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella.
Ny malaina tsy mety miasa amin'ny ririnina, Ka dia hangataka izy raha fararano, fa tsy hahazo.
El perezoso no ara á causa del invierno; Pedirá pues en la siega, y no hallará.
Rano lalina ny hevitra ao am-pon'ny olona; Fa izay manan-tsaina dia mahay manovo azy ihany,
Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: Mas el hombre entendido lo alcanzará.
Maro ny olona samy midera ny soa ataon'ny tenany avy; Fa izay olo-mahatoky, iza moa no mahita azy?
Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: Mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
Izay olona marina mandeha amin'ny fahitsiany Sambatra ny zanany mandimby azy.
El justo que camina en su integridad, Bienaventurados serán sus hijos después de él.
Mipetraka eo amin'ny seza fitsarana ny mpanjaka, Ka mikororoka manaisotra ny ratsy rehetra ny masony.
El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal.
Iza no mahazo manao hoe: Efa nahadio ny foko aho Ka madio tsy manana ota?
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado?
Ny vato mizana samy hafa sy ny vata famarana samy hafa Dia samy fahavetavetana eo imason'i Jehovah.
Doble pesa y doble medida, Abominación son á JEHOVÁ ambas cosas.
Na dia ny zaza aza dia mampiseho amin'ny fanaony Na madio sy mahitsy ny fitondran-tenany.
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su obra fuere limpia y recta.
Ny sofina mandre sy ny maso mahita Dia samy nataon'i Jehovah avokoa.
El oído que oye, y el ojo que ve, Ambas cosas ha igualmente hecho JEHOVÁ.
Aza tia torimaso ianao, fandrao tonga malahelo; Ahirato ny masonao, dia ho voky hanina ianao.
No ames el sueño, porque no te empobrezcas; Abre tus ojos, y te hartarás de pan.
Ratsy! ratsy! hoy ny mpividy; Kanjo nony lasa izy, dia mandoka tena.
El que compra dice: Malo es, malo es: Mas en apartándose, se alaba.
Ao ihany ny volamena sy ny voahangy betsaka; Fa ny molotra misy fahalalana no ravaka soa.
Hay oro y multitud de piedras preciosas: Mas los labios sabios son vaso precioso.
Alao ny lambany, fa efa niantoka olon-kafa izy, Ary tano ho solon'ny vahiny niantohany.
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; Y tómale prenda al que fía la extraña.
Mamin'ny olona ny hanina azo amin'ny fitaka; Kanjo ho feno fasika ny vavany any am-parany.
Sabroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo.
Ny hevitra rehetra dia aorin'ny fisainana, Ary ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady.
Los pensamientos con el consejo se ordenan: Y con industria se hace la guerra.
Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina, Koa aza miraharaha amin'izay mibedibedy foana.
El que descubre el secreto, en chismes anda: No te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
Izay manozona ny rainy na ny reniny, Dia ho faty ao amin'ny alim-pito ny jirony.
El que maldice á su padre ó á su madre, Su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
Ny harena malaky azo foana eo am-boalohany Dia tsy hotahina any am-parany.
La herencia adquirida de priesa al principio, Aun su postrimería no será bendita.
Aza manao hoe: Hamaly ny ratsy nataony aho; Fa andraso Jehovah, fa Izy no hamonjy anao.
No digas, yo me vengaré; Espera á JEHOVÁ, y él te salvará.
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny vato samy hafa, Ary ny mizana mandainga dia tsy tsara.
Abominación son á JEHOVÁ las pesas dobles; Y el peso falso no es bueno.
Avy amin'i Jehovah ny dian'ny olona, Ary hataon'izay olombelona ahoana no hahafantatra ny lalany?
De JEHOVÁ son los pasos del hombre: ¿Cómo pues entenderá el hombre su camino?
Fandrika amin'ny olona ny malaky manao hoe: Zavatra masina ity; Ka nony vita ny voady, vao mamototra.
Lazo es al hombre el devorar lo santo, Y andar pesquisando después de los votos.
Ny mpanjaka hendry mikororoka manaisotra ny ratsy fanahy Sady mitarika ny kodia fivelezana eo amboniny.
El rey sabio esparce los impíos. Y sobre ellos hace tornar la rueda.
Jiron'i Jehovah ny fanahin'ny olona, Itsilovana ny efitrefitra rehetra ao am-po.
Candela de JEHOVÁ es el alma del hombre, Que escudriña lo secreto del vientre.
Famindram-po sy fahamarinana no miaro ny mpanjaka, Ary ampitoeriny amin'ny famindram-po ny seza fiandrianany.
Misericordia y verdad guardan al rey; Y con clemencia sustenta su trono.
Voninahitry ny zatovo ny fahatanjahany, Ary ravaky ny anti-panahy ny volo fotsy.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez.
Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre.