Proverbs 17

Tsara ny sombi-mofo maina misy fiadanana Noho ny trano feno hena misy fifandirana.
MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas.
Ny mpanompo hendry dia hanapaka ny zanaka manao izay mahamenatra Sady hizara lova amin'ny mpirahalahy.
El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, Y entre los hermanos partirá la herencia.
Ny memy ho an'ny volafotsy, ary ny fatana fandrendrehana ho an'ny volamena; Fa Jehovah ihany no Mpamantatra ny fo.
El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: Mas JEHOVÁ prueba los corazones.
Ny mpanao ratsy mampandry sofina amin'ny molotra mandainga; Ary ny mpandainga mihaino ny lela mampidi-doza.
El malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha á la lengua detractora.
Izay mihomehy ny malahelo manala baraka ny Mpanao azy; Ary izay faly amin'ny fahorian'ny sasany dia tsy maintsy hampijalina.
El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: Y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo.
Satroboninahitry ny antitra ny zafiny; Ary voninahitry ny zanaka ny rainy.
Corona de los viejos son los hijos de los hijos; Y la honra de los hijos, sus padres.
Ny teny jadona tsy tandrifiny halahatry ny adala, Koa mainka fa tsy tokony ho an'ny zanak'andriana ny molotra mandainga.
No conviene al necio la altilocuencia: ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
Ny kolikoly dia toy ny vato soa eo imason'izay mahazo azy, Ka na aiza na aiza alehany dia ambinina ihany.
Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: Á donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
Izay te-ho be fitiavana dia manaron-keloka; Fa izay mamohafoha teny mampisaraka ny tena mpisakaiza.
El que cubre la prevaricación, busca amistad: Mas el que reitera la palabra, aparta al amigo.
Ny anatra dia manan-kery kokoa amin'ny hendry Noho ny kapoka injato amin'ny adala.
Aprovecha la reprensión en el entendido, Más que si cien veces hiriese en el necio.
Ny maditra dia fatra-pitady ny ratsy, Ka dia iraka lozabe no irahina hamely azy.
El rebelde no busca sino mal; Y mensajero cruel será contra él enviado.
Aleo mifanena amin'ny bera very anaka Toy izay amin'ny adala feno hadalana.
Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.
Izay mamaly ratsy ny soa, Ny ratsy tsy hiala ao an-tranony.
El que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa.
Ny fiandohan'ny ady dia toy ny manata-drano, Koa ilaozy ny fifandirana, dieny tsy mbola mifandramatra.
El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.
Izay manamarina ny meloka, na izay manameloka ny marina,Dia samy fahavetavetana eo imason'i Jehovah.
El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos á dos son abominación á JEHOVÁ.
Hatao inona re ity vola an-tànan'ny adala? Hamidy fahendrena va? tsy manan-tsaina izy.
¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento?
Izay tena sakaiza tokoa dia tia amin'ny andro rehetra, Sady miseho ho rahalahy hamonjy amin'ny fahoriana.
En todo tiempo ama el amigo; Y el hermano para la angustia es nacido.
Olona tsy ampy saina izay mifandray tanana Hiantoka eo anatrehan'ny sakaizany.
El hombre falto de entendimiento toca la mano, Fiando á otro delante de su amigo.
Izay tia ady dia tia heloka; Ary izay manao vavahady avo mitady fahasimbana.
La prevaricación ama el que ama pleito; Y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
Izay madi-po tsy hahita soa; Ary izay manana lela mandainga hivarina any amin'ny loza.
El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
Izay miteraka adala hahazo alahelo; Ary ny rain'ny adala tsy ho faly.
El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra: Y el padre del fatuo no se alegrará.
Ny fo ravoravo mahasalama tsara; Fa ny fanahy kivy mahamaina ny taolana.
El corazón alegre produce buena disposición: Mas el espíritu triste seca los huesos.
Ny ratsy fanahy mandray kolikoly avy any anaty lamba Ho entiny mamadika ny rariny.
El impío toma dádiva del seno Para pervertir las sendas del derecho.
Eo anoloan'ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny mason'ny adala dia mibirioka any amin'ny faran'ny tany.
En el rostro del entendido aparece la sabiduría: Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.
Ny zanaka adala mampalahelo ny rainy Sady fahoriana mangidy amin'ny reniny niteraka azy.
El hijo necio es enojo á su padre, Y amargura á la que lo engendró.
Tsy mety raha mampijaly ny marina, Na mamely ny manan-kaja noho ny fahamarinany.
Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto.
Izay mahafihim-bava no manam-pahalalana; Ary izay mahatsindry fo no manan-tsaina.
Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: De prudente espíritu es el hombre entendido.
Na ny adala aza, raha tsy miteny, dia atao ho hendry, Ary izay mahafihim-bava dia toa manan-tsaina.
Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: El que cierra sus labios es entendido.